Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dock ej qvar i ofruktbart drömmande och
sjelf-beklagelse, nej, hon tog modigt sitt parti. Den
ensamma, obehöfliga fröken Margretha skulle ej
mera finnas; nej! hädanefter ville hon blott vara
sina kära systerbarns trofasta moster Margretha,
och huru höll hon icke denna sin ädla föresats!
Här se vi henne med en af de små på knäet,
lekande in i den lillas hufvud de första
bok-stäfverna och de första stafvelserna. Huru
sinnrikt förstår hon ej att uppehålla barnets
svig-tande tålamod genom muntra infall. Det stora
A är ju till exempel så likt snöplogen som gamle
Yed-Sven om vintern kör framåt al-allén,
smackande och ropande åt sina tröga brungula oxar.
Hvem skulle väl efter den liknelsen glömma hur
stora A ser ut?
Det lilla i är ju en liten kort herre, hvars
hatt blåsten obarmhertigt förer högt upp i
luften.
Stora H är en stängd grind, det kunna ju
alla menniskor se! Och när moster under dess
midtelbjelke ritar en liten envis gris, som
för-gäfves vill slippa ut, då är illusionen fullständig.
O, S, Z och X, ja de äro dock de allra
lättaste att komma i håg; de likna ju helt och
hållet gamla Majas, kokerskans, bästa thébröd,
och dem är det ju alldeles omöjligt att glömma!
Så föres barnet omedvetet ut ur missmodet
in i belåtenhetens solsken.
Moster Margrethas kära ansigte, kringgjutet
af den fina hvita mössan, ler och uppmuntrar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>