- Project Runeberg -  Sagor och berättelser / Del 2 /
611

(1877) [MARC] Author: H. C. Andersen Translator: Carl Johan Backman, August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anmärkningar till första delen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Anmärkningar till första delen



(eller de två första banden af originalet).

1862.

I denna upplaga äro från de särskilda föregående samlingarna
upptagna alla de sagor och berättelser, som löjtnant V. Pedersen har
illustrerat, och de äro här meddelade i den ordning, hvari de ursprungligen
blifvit skrifna och tryckta.

Man har sagt mig, att ett par anmärkningar om sagornas tillkomst
och fortgång skulle för en och annan icke vara utan intresse, och derför
nedskrifvas dessa.

Vid jultiden 1829 utkom en liten samling Digte, som slutade med
en på prosa meddelad saga, Gengångaren, hvilken jag som barn hade
hört och nu berättade i en ton, som skulle likna den hos Musæus, men
den slog icke an, förr än den flere år efteråt, annorlunda berättad,
framträdde som Reskamraten.

I Harzreisen 1831 klingade för första gången sagotonen riktigt, och
det var i berättelsen om den gamle kungen, som trodde sig aldrig hafva
hört en osanning och derför lofvade, att den, som kunde säga honom
en sådan, skulle få prinsessan och halfva kungariket.

Eventyr, fortalte for börn, första häftet, utkom 1835, litet
format, 61 sidor, innehållande:

Elddonet,

Lillklas och Storklas,

Prinsessan på ärten,

Lilla Idas blommor.


Man skulle i stilen höra berättaren, språket måste derför närma sig
det muntliga föredraget; det berättades för barn, men äfven den äldre
skulle kunna höra derpå. De tre först nämda sagorna hade jag i min
barndom hört i spinnkammaren och vid humleplockningen; Lilla Idas
blommor
kom deremot till derigenom, att jag en dag hos skalden
Thiele berättade för hans lilla dotter Ida om blommorna i botaniska
trädgården; ett par af barnets anmärkningar behöll jag i minnet och
återgaf, då sagan sedermera nedskrefs.

Andra häftet, om 60 sidor, utkom 1836 och innehöll:

Tummelisa,

Den stygge gossen,

Reskamraten.


Året derefter följde tredje häftet, och deri de båda sagorna:

Den lilla sjöjungfrun,

Kejsarens nya kläder.


Hela samlingen utgjorde nu ett litet band, och med detta följde titelblad,
innehållsregister och ett kort förord, hvari förekom ett yttrande om,
huru litet dessa dikter tycktes slå an, ty det var då händelsen; vidare
ett slags redogörelse för, hvarifrån ämnet var hemtadt. Mina ord här voro:

»Till danska folksagor, hvilka jag som barn hört och nu fritt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:20:44 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hcasob/2/0613.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free