- Project Runeberg -  Sagor och berättelser / Del 2 /
626

(1877) [MARC] Author: H. C. Andersen Translator: Carl Johan Backman, August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anmärkningar till andra delen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

kastadt på marken. Strax bredvid höll en arbetsvagn med ett ungt friskt
träd, hemtadt samma morgon från landet för att planteras der inne.
Ideen till en saga om parisutställningen var gömd och mig gifven i det
unga trädet; dryaden vinkade mig. Hvarje dag, under vistelsen i Paris
och efter hemkomsten till Danmark, formade sig och klang genom
tankarna dryadens lefnadshistoria, anknuten vid den stora verldsutställningen.
Denna hade jag emellertid icke känt och sett i dess helhet; skulle min
dikt blifva en trogen och fyllig bild af den, måste jag ännu en gång
under utställningstiden dit. Och derför var jag redan i september der
igen. I Kjöbenhavn blef då, efter min hemkomst, dikten fullbordad och
tillegnad vännen under många år, skalden J. M. Thiele.

1870 utkom i samma storlek och format som Dryaden: Tre nye
eventyr og historier
:

Hönsgretas familj,
Hvad tisteln upplefde,
Hvad man kan hitta på.


Detta häfte tillegnades min trofaste vän i tunga och goda dagar,
etatsrådet E. Collin.

En dag i Studenterforeningen läste jag händelsevis i Låland-Falsters
Stiftstidende några historiska anteckningar om den högadliga jungfru
Marie Grubbe, hvilken först hade lefvat i äktenskap med konung
Kristian den femtes halfbroder Ulrik Frederik Gyldenlöve, sedan
varit gift med en jydsk herreman och till sist, medan hennes tredje
man, en fattig matros, satt på fästning, sjelf slutade i elände såsom
färjgumma borta på Falster. Underrättelsen hänvisade för öfrigt till
Holbergs epistler. I dessa berättar Holberg, att han som ung student,
då pesten rasade i Kjöbenhavn, uppehöll sig på Falster och der bodde
hos färjgumman, mor Sören Sörensen Möller, den en gång högadliga
jungfru Marie Grubbe.

Här var ett rikt ämne för diktning, Dansk Atlas och Thieles
folksägner
lemnade ytterligare åtskilliga upplysningar, och jag skref
historien Hönsgretas familj.

Hvad tisteln upplefde har ingen annan anledning, än att jag på
fältet ute vid Basnæs såg ett sådant praktexemplar af en tistel, att jag
måste afteckna den i en dikt.

Hvad man kan hitta på hör till de upplefda sagorna.

Vid jultiden 1871 utkom: Nye eventyr og historier, ny samling,
tillegnad förläggarne af mina skrifter, bröderne Theodor Reitzel och
Karl Reitzel.

Detta häfte framträdde i det bekanta förra formatet med den vanliga
afbildningen på omslaget och innehöll tretton sagor och historier:

Lyckan kan ligga i en pinne,
Kometen,
Veckodagarna,
Solskenshistorier,
Farfarsfar,
Hvem var den lyckligaste!
Ljusen,
Det otroligaste,
Hvad hela familjen sade,
Dansa, dansa, dockan min!
Spörj amagermor!
Den stora hafsormen,
Trädgårdsmästaren och herskapet.


Alla voro skrifna på det senaste året och de tolf först nämda redan


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:20:44 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hcasob/2/0628.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free