Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tåget till Troja
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Slutligen firas festliga spel, vid hvilka de grekiska furstarne täfla om de utsatta
prisen.
Men allt detta kunde ej lindra hjeltens smärta. Han satt alldeles allena
hela natten i det rum, som alltid varit gemensamt för honom och hans
förtrogne. Han stödde hufvudet i handen och vredgades på gudarne, som
tillåtit att en sådan olycka fått drabba honom.
Under det att han satt försjunken i sådana tankar hörde han ej
bullret af en vagn, som närmade sig, och märkte ej att en gammal man med
vördnadsbjudande utseende inträdde, förrän denne under tårar omfattade hans
knän och händer, och sade:
Tänk på den, som dig födt, du gudalike Achilleus,
re’n så gammal som jag vid ålderns bedröfliga tröskel.
Honom måhända de rundtomgränsande folken förtrycka
men då ingen det finns, som vänder från honom förderfvet.
Denna emellertid, så ofta han hör, att du lefver
fröjdar sig städs i sin själ och lefver alltjemt i förhoppning,
att han en gång skall se sin son hemvända från Troja.
Jag deremot, olycklige man, som födde de bästa
söner i Troernes land; knappt någon dock mera är öfrig.
Femtio söner jag hade, då hit Achajerne kommo,
nitton af dessa en enda gemål mig födde, då åter
qvinnorna i mitt palats mig alla de öfriga födde.
Många af dessa förut den stormande Ares förlamat;
den, som den endaste var, som värnade staden och folket,
honom du nyligen drap, då han stred för fäderneslandet,
Hektor; och nu till Achajernes skepp jag kommit för hans skull,
för att hans lik friköpa mot omätelig lösen.
Hys för de högste försyn och för mig medömkan, Achilleus,
tänk på din fader; och dock långt mera är jag att beklaga,
hvad jag lidit ännu ej någon på jorden förfarit,
ack, att lyfta till munnen den hand, som mördat hans söner.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>