Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
332 MORALSKE TANKER
gäntzlich vernichtet. Man beschweret sich dabei zugleich über
den auswertigen Correspondenten, dasz er einem Vorgeben, so
aus blossem Profeszionsneid ersonnen, so schlechterdings getrauet
hätte. Man hoffet endlich die Herren Handlungsverwandten wer-
den nummehro dergleichen Vorgeben ferner keinen Glauben
beimessen, weil sie schon privatim eines andern benachrichtiget
sind, auch das Gegentheil durch gerichtliche Urkunden auf das
gewisseste bezeuget werden kann«.
Efter at Mengel saaledes havde faaet en Overenskomst istand
med Boghandler Wentzel averterede han i Kiøbenhavns extra-
ordinaire Relation. 1744. Nr. 33. (
11
/s): »I Sr. Christian Gottlob
Mengels og Compagnies Boglade er, om 8te Dags Tiid, at faae
til kiøbs Hr. Assessor Ludwig Holbergs Moralske Tanker, med
mueligste Accuratesse oversatt af Dansk i Tydsk, af en, som er
begge Sprogene fuldkommen mægtig. Man forsikkrer sig om, at
denne Oversættelse skal finde ligesaa stoer Biefald, som Origi-
nalen; saasom den er i Stand til, at giøre alle i de udenlandske
Tidender udbreedede Forkleinelser til intet; Hvorfor Forlægge-
ren og offentlig er tilkiendt sin Ræt«, og smstds. Nr. 42 (
15
/e):
»Boghandler Christian Gottlob Mengel og Compagnie bekiendt-
giør, at udi deres Boglade . . . kand paa Forlangende faaes Hr.
Assessor Holbergs Moraliske Tanker i det Tydske Sprog, som
de paa egen Bekostning haver ladet oversætte, og sælges Stycket
for 3 Mck.«
Om denne Oversættelse skriver Holberg selv i sin 447. Epi-
stel (Holbergs Epistler, udg. af Chr. Bruun. V. 1875. S. 10):
»Den første Oversættelse paa Tydsk blev giort udi galop, saasom
een Boghandler ilede dermed for at forekomme den anden. Men,
u-anseet de Feil, som fandtes udi samme første Version, blev
dog Oplaget udi en Hast soldt«.
Scheibe (i Ludw. Holberg, Peter Paars. Neue vermehrte und
verbesserte Uebersetzung. Herausgeg. von Joh. Adolph Scheiben.
Kph. und Lpz. 1764. S. CLV) bemærker: »Eine schlecht gera-
thene deutsche Uebersetzung kam noch in selbigem Jahre in
Kopenhagen heraus; sie führte ganz unrichtig den Titel Hol-
bergs moralische Abhandlungen«.
Mengels Oversættelse blev anmeldt i Nye Tidender om lærde
og curieuse Sager. 1745. Nr. 11. (
12
/s) S. 166—67: »De som en-
ten ei ere det Danske Sprog mægtige, eller dog med større For-
nøielse læse et Skrift i det Tydske Sprog, end i deres Moders
Maal, forfatted, ere Boghandleren Sr. Gottl. Mengel & Compag-
non Tak skyldige, at de have besørget dem paa deres egen Be-
kostning til Trykken en værdig Oversættelse af Hr. Assess. Holbergs
Moralske Tanker«. Forøvrigt indeholder Anmeldelsen kun en
Oversigt over Indholdet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>