Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
458 EPIGRAMMER
dita, quæ post novissimum urbis nostræ incendium prodiere«,
der utvivlsomt hidrører fra selve Aaret 1728 (jfr. Lib. III. Epigr.
10) og muligvis vilde man ved en kritisk Gennemgang af Epi-
grammerne kunne tidsfæste flere af dem ved deres Allusioner til
samtidige Begivenheder og Episoder.
Længere henne (S. 234) hedder det: »Quod novissimum hoc
opus spectat, testor nullius autoritate aut consilio impelli me
potuisse ad epigrammata aculeata edenda. Sed, cum potior eo-
rundem pars jam aliquot abhinc annis elaborata sit, non tam
scribo, quam olim scripta, ne pereant, edo«. Sluttelig gør han
ligesom i sin ovenfor citerede 425. Epistel Undskyldning for de
enkelte lidt vel frie Talemaader, som han efter tidligere Epigram-
digteres Mønster har anvendt i sine Epigrammer.
Som bekendt klager Holberg, (bl. a. i Fortalen til sine Moral-
ske Tanker 1744 og Opuscula Latina. II. 1743) over, at 1. Bind
af hans Opuscula 1737, fordi det blev trykt i Udlandet, var
fuldt af Trykfejl
1
) og i denne ny Udg. af Epigrammerne har han
da ogsaa rettet endel af disse, saaledes f. Ex. Lib. I. Epigr. 146.
L. 2 f. o. studeos til studeas, Lib. II. Epigr. 1. L. 2 f. n. vitu-
bat til titubat, Lib. II. Epigr. 37. L. 3 f. n. lavenda til lavanda,
—
men andre har han overset, saaledes for blot at nævne et
Exempel Lib. V. Epigr. 42 Overskriften: cujusdum istedetfor
cujusdam. Forholdet har rimeligvis været dette, at Holberg har
gennemrettet et Exemplar af de tidligere trykte Epigrammer og
givet dette i Trykkeriet, men, da han aldrig var nogen særlig
omhyggelig eller paapasselig Korrekturlæser, er adskillige Tryk-
fejl blevet staaende og gaaet over i den ny Udgave, der forøvrigt
ogsaa kan fremvise forskellige helt nye Trykfejl.
Men samtidigt med, at Holberg saaledes fjærnede de Trykfejl,
han blev opmærksom paa, underkastede han ogsaa selve Teksten
en
Omarbejdelse, der navnlig tog Sigte paa den sidste Verslinje,
i hvilken Pointet i Reglen laa. Ved en
flygtig Gennemgang har
jeg saaledes i de 2 første Bøger lagt Mærke til bl. a. følgende
Epigrammer, hvor Holberg har søgt at gøre Udtrykket mere
rammende og prægnant: Lib. I. Epigr. 74. 96. 98. 99. 109. 112.
122. 130. 131. 134. 163. 181. 188; Lib. II. Epigr. 3. 27. 37. 71.
77. 90. 93 og disses Tal vilde nemt kunne forøges ved en Gen-
nemgang af de andre Bøger. Enkelte Steder har han i denne
Udgave tilføjet en Overskrift, hvor denne manglede i det oprin-
delige Tryk, men
langtfra altid; der findes ogsaa her en Mængde
Epigrammer uden Overskrift.
I enkelte Epigrammer har han forandret Navnene, saaledes
!) Jfr. H. P. Auchersens’s Udtalelse 1753 (i Holberg Aarbog. 1923. S. 191):
*B: Holbergs første edition af hans Epigrammata, som gandske blev til macu-
latour«, fordi han lod den trykke i Leipzig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>