- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 11. Holberg : 2 /
63

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

PEDER PAARS 63
Hr. Seidelin paa bageste Side udlader sig saaledes: »Uagtet al
anvendt Omhu ere følgende ubetydelige Trykfejl indsnegne«,
hvorpaa han opregner fiorten, og man heraf skulde slutte, at
Bogen var trykt med sielden Korrekthed, saa kunne vi dog ej
undlade at vi have opsanket en lille Efslæt(!) af sex og fyrre-
tyve Trykfejl allesammen ligesaa betydelige, som nogen af de
fiorten Hr. S. har anmærket. Vi opregne dem ikke, for ej at
misbruge Læserens Taalmodighed, men Tingen har sin fulde
Rigtighed og kan vorde dokumenteret naar forlanges. Endnu
maa anmærkes, som Bidrag til denne Bogs Historie, at Bog-
handler Pelt har anmeldt til Salg Peder Paars trykt med Di-
dotske Typer tilligemed 16 Kobbere og Holbergs Portrait, alt-
sammen for 5 Mk. Naturligviis begreb ingen hvad det kunde
være for Kobbere, der intet kostede, og see! det opdagedes at
det var noget gammelt Smørerie, der hørte til en tydsk Overs.
af Peder Paars, hvormed Hr. Pelt vilde forskiønne S.s Udgave.
Uagtet nu S. i Avisen har lagt dette usle Kneb for hver Mands
Øjne, vedbliver P. dog endnu at byde os disse skiønne Rarite-
ter, saa man i ham seer et tydeligt Exempel paa, at »det er
omsonst en Mohr at blege« og hvorlunde det lyder videre haardt
i Grundtexten.«
Endelig omtaler G. L. Baden i sin Artikel om Peder Paars (i
Ny Minerva. 1807. I. S. 11—12) ogsaa den Seidelinske Udgave
og bemærker at »saa passende Formaten er for en saa sand
Morskabsbog, saa nitid Trykken er, saameget Værd, Udgaven
i det mindste for mig har af den skiønne rahbekske Fortale,
saa har den dog og sine flere Mangler. Thi, skiøndt man af Udgi-
verens mere end almindelige Bogtrykkerkultur kunde have for-
modet, han paa sin Udgave af et saa vigtigt Genieværk, som
Peder Paars, vilde have anvendt al mulig Kritik, saa har dog
hans andre mange Forretninger ikke villet tilladt ham det.
Denne nitide Udgave er derfor bebyrdet med alt for mange
Trykfeil og de flere, end bag i Udgaven ere bemærkede. [Her
anføres nogle Exempler]. Paa flere Steder følger og denne Haand-
udgave de gamle Udgaver, uden al Hensyn til oftomtalte patriotiske
Selskabs grundede Berigtigelser. End anseer jeg det og for en Feil
ved denne seidelinske Udgave, at en Bog, der kan og bør være Al-
muesmandens, ligesaavel som den høiere Borgers Læsning, er trykt
med latinske, for Mængden i Almueklassen ulæselige Bogstaver.

*


1
)
Dog, denne Feil har denne Haandudgave fælles med Pragtud-
gavens ikke allene andet, men og første Oplag«.
’) I sin Anmeldelse af A. E. Boyes Udg. 1823 i Dansk Litteratur-Tidende.
1823. Nr. 11. S. 163 skriver C. Molbech: «Den Seidelinske Udgave fra 1798
har, foruden andre Mangler, den Hovedfeil, (som den deler med Quartudgaven,
i hvilken Feilen dog er mindre følelig) at være trykket med latinsk Skrift,
som er nok til at giøre den til Latin for Almuen«.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:44:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/11/0079.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free