Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
300 KOMEDIER
Udgiveren var Jens Henrik Dankwart Schou, f. 6
/s 1823 i
Viborg; han skal have virket som Skolemand i flere Byer, bl. a.
i Fredericia, havde vistnok taget Doktorgraden i Tyskland,
kaldte sig i hvert Fald Dr. phil. og nedsatte sig som Translatør
i Kbh. i Tysk, Fransk og Engelsk. Han har under Navnet H.
Schou oversat endel fra Fransk (saaledes Stykker af Moliére) og
fra Svensk (Digte af Carl XV) og bearbejdet Ploetz’s Sprogbøger
til Rejsebrug. Sine sidste Aar tilbragte han paa Københavns
Sygehjem, hvor han døde S1
/i 1908 (jfr. Berlingske Tidende.
1908. Nr. 18 (
22
/1 )).
Schous Udgave anmeldtes kort i Dagbladet 1875. Nr. 276 |
(
26
/n), inden Subskriptionen endnu var sluttet. Det hedder her: :
»Udgaven er ret vel trykt og udstyret med undertiden ganske 1
morsomme Billeder, især anbefaler den sig dog ved den lave
]
Pris, hvortil den sælges og som giør den vel skikket til at vinde j
Udbredelse blandt Almuen« og i Nutiden 1877. Nr. 23 (
25
/s): I
»Det bliver saaledes den rigest illustrerede Holbergudgave vi i
har, og da Illustrationerne tillige ere særdeles gode og morsomme, jj
og denne komplette Udgave af alle Holbergs dramatiske Arbei- -
der i en
Textrevision, mod hvilken ingen berettigede Anker kan i
rejses, samtidig leveres saa billigt, foreligger der altsaa her et j
Værk, som man ikke kan ønske Udbredelse nok«.
En ganske anden, men
unægtelig bedre funderet, Bedømmelse i
findes i Nær og Fjern 1876. Nr. 186 (
2S
/i), skrevet af Otto «
Borchsenius; man tør maaske gætte, at Liebenberg, der var hans I
fortrolige Ven, har meddelt ham endel af de i Anmeldelsen frem- •
dragne Exempler. Borchsenius skriver: »Som det var at vente, i
har Dr. Schou gjennemgaaende fulgt Liebenberg, og de Foran- ■
dringer, der ere foretagne, ere all Andet end heldige. De bestaae s
væsenligst i en Modernisering af Retskrivningen og, hvad der
er værre —
en vilkaarlig Omskrivning af saadanne Holbergske !
Udtryk, der give hans Stil dens Lokalfarve. Naar der saaledes j
Akt 3, Scene 1 [Den politiske Kandestøber] tales om »den ge- 1
mene Almue«, sætter Dr. Schou raskvæk i Texten »den jævne
Almue«. (Liebenbergs Note under Texten kunde i alt Fald have ■
givet ham det bedre Udtryk: Menigmand). Naar samme Akt, i
samme Scene Abrahams begjærer M. Sanderus’ Hjælp »til at i i
Værk sætte denne Machine«, saa har Dr. Schou i Texten »denne
Plan« (Liebenbergs Note under Texten: Intrigue, er i alt Fald
bedre)«. Derefter følger nogle af de allerede ovenfor citerede Ste-
der og der fortsættes: »Naar Holberg Akt 5, Scene 3, har »Fru-
entimmeret« (kollektivt), saa sætter Dr. Schou Fruentimmer.
Naar Holberg endelig i Slutningsverset lader »skeed« rime paa
»Øvrighed«, saa har Dr. Schou »skeel«. Behøves der flere
Exempler? —
Det er aabenbart Liebenbergs Noter, der har gi-
vet Dr. Schou Anvisning paa denne Omskrivning af Holberg,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>