- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 11. Holberg : 2 /
348

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

i.’SSWS 2 I
348 KOMEDIER
»Vorrede«, foretaget efter Udgaven af »Den Danske Skueplads«
1—’V. Tome. Kbh. 1731.
Han har oftere forandret de Holbergske Personnavne og givet
dem allegoriske Navne istedet; i Das Arabische Pulver er saa-
ledes Polidor og hans Hustru Leonora blevet til Herr Gerne-
reich og Frau Gernereichin, Pernille til Catherine, Oldfux til
Tapsmann og hans Staldbroder Andreas til Packburg, Leander
til Herr Schmeichlendorff; i Die Irrthümer Rolands Tjener Haa-
gen til Hans; i Der betrogene alte Freyer Jeronimus til Herr
von Langnasz; i Die Masqueraden Arv til Hans.
Desuden har han vilkaarlig forandret Sceneinddelingen saale-
des at, hver Gang en ny Person kom ind, blev det betegnet som
en ny Scene. Hele Prologus til Die Irrthümer har han udeladt,
muligvis fordi Begyndelsen var paa Vers, hvilket det ikke faldt
ham let at oversætte (jfr. saaledes Versene i samme Stykkes 2.
Akt og Slutningsversene, som han gengiver i Prosa). Oftere har
han helt misforstaaet Teksten, saaledes i samme Komedie, 2.
Akt. 6. Scene (S. 85), hvor han oversætter Haagens Replik: »I
Gaar smuurte jeg 4 Holstenske Tolvskillinger i en Bonde« ved:
»Gestern überzinnte ich vier bleyerne Städtische Gulden, und
verwechselte sie an einen Bauren«.
De københavnske Lokaliteter har han undertiden ombyttet
med symbolske, saaledes f. Ex. S. 89 Klosterstræde med »Lügen-
strasze zu Prahlberg« etc.
Denne første Samling blev anmeldt i Franckfurthische gelehrte
Zeitungen. 1743. Nr. XC. (
8
/u) S. 527—29. »Hamburg. Ein ge-
wisser Herr J. G. L. v. A. hat sechs Lustspiele aus dem Däni-
sehen des Professors in Coppenhagen Herrn Ludwig Holberg in
das deutsche übersetzt. Wir wissen würcklich nicht, ob der
Herr Übersetzer viel Danck vex-dienet, und dieses zwar aus
zwo Ursachen. Erstlich ist es nicht das allerbeste Deutsch, wel-
ches er gewählet hat, denn über einige Provincial-Redens Arten,
als mit einem Mädgen heurathen etc. und verschiedene
Kennzeichen der Unbekanntschafft mit der Grammatick, als die
Fräulein, an statt das Fräulein, wobey der Herr Übersetzer
nicht gewuszt hat, das alle Diminutiva im deutschen generis
neutrius sind, mischt er noch ohne Noth viele fremde Wörter in
unsere Sprache, wodurch dieselbe nicht bereichert, sondern be-
schimpft wird; als Humeur, Conduite, perfect, Reputation, Chi-
rurgus, Satisfaction, und dergleichen mehr. Die Schreib-Art ist
auch so gezwungen, und stimmt mit dem Character der Per-
sonen in vielen Fällen so wenig überein, dasz man es für eine ängstli-
che Übersetzung halten würde, wenn uns auch der Titel nicht sagte
dasz es Dänische Original-Stücke wären. Wenn man alles dieses
überlegt, so scheinet das Verdienst des Herrn Übersetzers nicht

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:44:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/11/0364.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free