- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 11. Holberg : 2 /
411

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SAMLINGER OG UDVALG I FRANSK OVERSÆTTELSE 411
I Kiøbenhavns extraordinaire Relation 1745. Nr. 77. (Vii) (i
Notifications Relation. 1745. Nr. 88 (
8
/ii) og i Kiøbenhavns Post-
Rytter 1745 Nr. 85 (
2S
/io) og Nr. 86 (
a5
/io)) læses følgende: »Da
Velædle og Velbr. Hr. Assessor Holberg efter endeel foreviiste og
af Hr. Assessor Fursman forfærdigede Franske Oversættelser af
hans Skrifter, som han haver approberet, haver forundt be-
meldte Fursman sin Concession under Dato 11. Sept. 1744 til
at maae oversette samme i det Franske Sprog, saa at han i Kraft
af samme Consession allene og ingen anden er
berettiget til at
lade trykke alle de franske Oversættelser af Hr. Assessor Hol-
bergs Skrifter, hvorpaa han en Tid lang tilligemed en af de be-
ste Franske Scribentere,
1
) som nu leve, der allerede, ofte haver
distinguered sig ved adskillige artige Franske Skrifter for den lærde
Verden, haver arbeidet, og det nu er kommen saa vidt med
O versetteisen, at alle Hr. Assessor Holbergs danske Comedier
er færdige til Trykken, inviteres hermed respective og amice alle
og enhver til at prænumerere paa bemeldte Værk imod 2 Rdlr.
Erlæggelse forud og 2 Rdlr. Retaling naar Rogen bliver leveret,
hvoraf de 3 første Tomer bliver færdige i Januari-Maaned først-
kommende, og de 3 øvrige i næstfølgende Martii-Maaned. Bo-
gen faar Titel: Theatre Danois, traduit en Francois; bliver tryk-
ket paa got Skrivpapir, med nye og god læselig Stiil; der kom-
mer 27 Kobber-Stycker deri, den vil omtrent udgiøre 150 Ark
in 8vo, og bliver deelt i 6 Tomer. Foruden de 25 Komedier,
som befindes i de 5 Tomer paa dansk, bliver endnu lagt een
til, som ikke haver været trykket under samme Bind. Hvad
Originalen af denne Oversættelse angaaer, da er den saa be-
kiændt baade af de mange Editioner deraf ere skeede, samt den
Succes samme ved mange Repræsentationer haver haft, saa og
af det Navn Autor ved sit Arbeyde i dette Slags haver forhver-
vet sig, i det han derfore haver bekommet Titul af Danske Te-
rentius, at den her ikke behøver nogen Roes. Ved det at dette
Verk nu er oversat, kand mange flere end tilforn dømme, om
Autor deraf eller Moliere bør staae først, i Henseende til den
saa kaldede Ild, som derudi findes, den indtagende Naivite; den
fornuftige Maade at skiæmte paa, den nøye observerede Imita-
tion af Skikke og Sæder, samt den skarpe Maade han straffer
det Ridicule paa. Man vil altsaa for ikke at prevenere Publici
Censur derover, hermed allene forsikre, at Oversettelsen er
giort med all den Flid og Troeskab, som skee kunde, samt at
Autor selv haver læst den Stykkeviis igiennem, og intet deraf
vorder trykket uden hans foregaaende Approbation. Prænume-
rations-Sedlerne blive hver Dag uddeelte hos Gotthard Fursman
boende i Kiøbenhavn, i afg. Græve af Sponecks forhen tilhørende
*) Man kunde her tænke paa J. B. Desroches de Parthenay, om hvis Med-
arbejderskab ved denne Oversættelse ellers intet er bekendt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:44:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/11/0427.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free