- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 11. Holberg : 2 /
422

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

422 KOMEDIER
OM ABRACADABRA
Med Hensyn til Abracadabras Kilder, navnlig Plautus’ Mostel-
laria kan henvises til Rahbeks Oplysninger i Ludv. Holbergs
udvalgte Skrifter. Udg. ved K. L. Rakbek. V. Kbh. 1806. S. 165
—68 og VI. S. 540—64, hvor der lindes et Udtog i Oversættelse
af Mostellaria, og K. L. Rahbek, Om Ludvig Holberg som Lyst-
spildigter og om hans Lystspil. III. Kbh. 1817. S. 399—418.
Angaaende Trylleformlen Abracadabra omtaler E. Fleischer i
Forsøg til en almindelig Natur-Historie. II. Kbh. 1787. S. XVI
Amuletter, og fortsætter: »Ligeledes af de arabiske Ord: Ab,
Rucha, Dabra, der betyde: Faderen, Aanden og Ordet —
deraf
har andre, som ikke forstode Sproget, sammensat Ordet Abra-
cadabra, hvormed endog vor store Holberg har spøget«. Hertil
bemærker Rahbek i Hesperus. Udg. af K. L. Rahbek. V. Kbh.
1821. S. 257—58: »Endnu maa jeg meddele dig [R. Nyerup] en
udaf Fleischers Naturhistorie (hvor sligt just ikke var at søge)
meddelt Oplysning: at de tre arabiske Ord: Ab, Racha, Dabra,
skulle betyde Faderen, Aanden og Ordet, og Abracadabra deraf
være sammensat, hvilket imidlertid, om det endog skulde faae
Kaliske Sanction, torde være mere Lærdom, end Holberg har
vidst af, der heller med Die. univ. har troet, det Mot magique,
qui repeté dans une certaine forme est supposé d’avoir la vertu
de guerir la fiévre et de prevenir d’autres maladies. Il est inu-
tile d’avertir, que c’est une chimére«.
I Orion. Historisk-geogr. Maanedsskrift. Redig. af T. Becker.
IV. Kbh. 1841. S. 68 skriver Becker: »Da Talen engang er om
Holberg, vil jeg gjøre opmærksom paa, at den Formel Abraca-
dabra, som Holberg i sit Stykke af samme Navn bruger imod
Spøgelser, i Lithauen, Østpreussen og Vestpreussen endnu an-
vendes som et Middel imod Sygdomme, (Die Volkssagen Ost-
preussens, Litthauens und Westpreussens, gesammelt von Temme
und v. Tettau. pag. 271), saaledes som Rahbek fra Begyndelsen
af forrige Aarhundrede omtaler den som noget, der tidligere har
været brugeligt i nogle Egne i Tydskland«. (Holbergs udv. Skr.,
udg. ved Rahbek, V, 168).
I Nyt Aftenblad. Udg. af Ove Thomsen. Kbh. 1826. Nr. 51
(
2S
/is). S. 415 skrives: »Elt Ordsprog hos Holberg. I Huusspøgel-
set eller Abracadabra, 3. A. 5. Sc. staaer: »Han saae ud, som
han havde, efter Ordsproget, brændt Falster af og vilde flye
over til Lolland«. Hvorfra skriver sig dette Ordsprog, og er det
endnu i Brug?«
I Hans Mickelsens Comoedier. 1. Tome. 1723 (Jean de FTance.
1. Act 2. Sc.) siger Arv: »Hand seer ud som hånd havde brendt
Falster af, og vilde flye over til Lolland«, men i 2. Edition.
Kbh. 1724 er det rettet til: »Han seer underlig ud. Jeg veed

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 00:44:30 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/11/0438.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free