- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 12. Holberg : 3 /
108

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

108 KOMEDIER
wenig Ehre bringen und seinen Ruhm verdunkeln würden, im
Fall er sie gleichfalls dem Drucke übergeben hätte. Ich sehe
aber nicht ein, dasz dieses eine mit von seinen schlechtsten
Comödien ist, und eben deszwegen habe ich sie der Welt mit-
theilen wollen. Es ist wahr, im Dänischen sieht sie ein wenig
unordentlich aus, und blos aus der Ursache versuchte ich, ob
es nicht möglich sey, durch einige Veränderungen sie regel-
mäszig zu machen«. For at vise, hvori Bearbejdelsen skiller
sig fra Originalen, giver han først en Oversigt over Holbergs
Stykke til Sammenligning med sit eget. Med en vis Ret har
han udeladt Leander, der i Virkeligheden heller ikke spiller
nogen Rolle for Stykkets Sammenhæng; ogsaa Postkarlen i
1. Akt. 1. Scene har maatte gøre Leanders Følge (med den
Motivering »Sein Auftritt war ohnedem sehr kalt«). Stedet for
alle tre Akter er henlagt til en Sal i Værtshuset, for at gøre
Fordringen om Stedets Enhed Ret og Skel. Af lignende Grund
begynder Handlingen hos Uhlich ved Aftenstid og ender den
følgende Morgen. Leerbeutel, der i Forvejen klang godt nok i
tyske Ører, har beholdt sit Navn, Pernille er blevet til Cathrine
og optræder virkelig som Pfalzgrevens Hustru, hvad Holberg
antyder, men siden glemmer, idet han lader Pernille fuldstændig
forsvinde i de to sidste Akter. De tre Raadsherrer har han om-
skabt til Advokaten Streitfeld, Lægen Tropfenlieb, Snyltegæsten
Witzreich og Værten har ligeledes faaet det symbolske Navn
Tragauf. Cathrine som Pfalzgrevinde spiller i Virkeligheden
ikke nogen større Rolle, men er dog egentlig den eneste be-
tydeligere Forøgelse, som Holbergs Stykke har faaet. Ellers har
Bearbejderen holdt sig temmelig nøje til Originalen og man kan
som Helhed fastslaa, at det virkelig gode og morsomme i Uh-
lichs Stykke skyldes Holberg og ham alene. Kun er Slutningen
helt anderledes hos Uhlich end hos Holberg. Ved sin Flugt
har Leerbeutel stukket en Lodseddel i Bondedrengens Lomme
med et Brev, hvori han tilbyder Sedlen og den mulige Gevinst
som Dækning for sine Besvigelser. Ved Trækningen kommer
Sedlen ud med 5000 Rigsdaler, saa at ikke blot Kreditorerne
kan blive tilfredsstillet, men den stakkels Bondeknøs faa en
Godtgørelse og alt ende i Fryd og Gammen.
I ny Oversættelse udkom Holbergs Komedie u. T. Der ver-
pfändete Bauerjunge i Holbergs Lustspiele. Uebersetzt von
Oehlenschläger. III. Lpz. 1822. S. 285—330.
I Dramatische | Spiele | von | C. Costenoble. | Ein Taschen-
buch für 1816. | Hamburg. | In Commission bei B. G. Hoffmann.
findes S. 1—151: Prinz Kilian. | Eine Posse mit Gesang, in zwey
Aufzügen., der er en Travestering af Den pantsatte Bondedreng.
Handlingen er direkte laant fra Holberg, men Costenoble har
tilsat en Mængde af sin egen Opfindelse. Personnavnene er helt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 01:36:51 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/12/0124.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free