Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
116 KOMEDIER
Leonard og Magdelone til Købmand Funk og Hustru, Leonore
til Louise, Pernille til Sophie. Henrichs Partes er overtaget af
Købmandens Bogholder Till, der er Stykkets Ræsonnør og iværk-
sætter den Intrige, der hidfører Afsløringen af von Brands Falsk-
hed. Hele Handlingen er bibeholdt og de enkelte Karakterer er
skildret som i Originalen, men drevet over i Karrikaturen. Till,
der som sagt sætter Intriguen i Gang, har ingen Hjælpere, men,
da han er Wangens gode Ven og harmes over von Brands
Rænkespil, vil han støtte det unge Par og i en Monolog over-
vejer han, hvad Midler han skal bruge, hvilket munder ud i
følgende karakteristiske Replik: »Halt! ein guter Gedanke! Es
gibt ein Lustspiel von Holberg, worin die Umstände den unsrigen
wie ein Ei dem andern gleichen. Daraus will ich meinen Plan
entlehnen. Plagiate sind ja nicht verboten; gibt es doch nicht
einmal ein Gesetz, das diebisches Abschreiben und Verkaufen
der Manuscripte verböte«. Den Replik maa i Sandhed have lydt
forunderligt paa Scenen. Til Ære for de tyske Tilskuere maa
det noteres, at Stykket iflg. en Anmeldelse af Raupach, Dra-
matische Werke komischer Gattung. III. Hamburg. 1834 (hvori
det findes trykt S. 177—298) i Dansk Litteraturtidende. 1834.
Nr. 8. S. 127 blev udtrampet (ausgepocht) ved Opførelsen i
Leipzig
1
).
Prisen var 16 gr.
Et Exemplar i det kgl. Bibliotek.
HOLLANDSK OVERSÆTTELSE
I hollandsk Oversættelse u. T.: De bedroge Oude Vryer
efter Laubs ovennævnte tyske Oversættelse findes Stykket i
Blyspeelen van Lodewyk Holberg. Amsterdam. 1747. S. 361—426
[i samme Tryk i Zes aardige en
vermakelyke blyspeelen, door
Lodewyk Holberg. Amsterdam 1757; optrykt i Tweede Druk.
Amsterdam. 1768 og i Deensche Schouwburg of blijspelen van
Holberg. Tweede Deel. Amsterdam 1799. S. 1—81].
OM PERNILLES KORTE FRØYKEN-STAND
I Holbergs udv. Skrifter. IV. Kbh. 1805. S. 302 (jfr. Rahbek,
Om Holberg som Lystspildigter. III. Kbh. 1817. S. 206) for-
mener Rahbek, at Dufresnys Le faux instinet muligvis kunde
have givet Holberg den første Idé til dette Stykke. Dufresnys
Skuespil er skrevet »i den Hensigt, at skaffe en Reformation i
*) jfr. Kiøbenhavnsposten. 1830. Nr. 86 (
la
/4) S. 287—88 om en Opførelse paa
Hofteatret i Berlin (taget af »Der Freimiithige«),
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>