- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 12. Holberg : 3 /
151

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DEN POLITISKE KANDESTØBER 151
G. HERBERICHS OVERSÆTTELSE 1906
Der politische Kannegieszer. | Ein Lustspiel in fünf Akten |
von | Ludwig Freiherr von Holberg. | Aus dem Dänischen über-
setzt | von | Dr. Gustav Herberich. | Mit einer Vorbemerkung. |
(Forlagsvignet) | Halle a. S. | Verlag von Otto Hendel. | 8V».
[Indhold: Portræt; Titelblad (Bagsiden blank) (S. 1—2); Vorbemerkung.
(Bagsiden blank) (S. 3—4); Halvtitelblad (paa Bagsiden Personlisten)
(S. 5—6); Teksten S. (7)—58; et upag. Blad med Forlagsannoncer. Nederst
paa S. 58: Halle a. S., Druck von Otto Hendel. | Holzfreies Papier von
Berth. Siegismund in Leipzig. Over 1. Akt (S. 7) findes en Frise og
S. 58 en Slutningsforsiring. Til Udgaven hører et Omslag: No. 1976. |
Bibliothek der Gesamtliteratur | des In- und Auslandes. | Der politische
Kannegieszer. | Ein Lustspiel in fünf Akten | von | Ludwig Freiherr
von Holberg. | Mit dem Bilde des Dichters. | Verlag von Otto Hendel,
Halle a/S. | Geh. 25 Pf. Geb. 50 Pf. | i en dekoreret Ramme. —
og et
Portræt, en meget tarvelig Ætsning efter J. Meno Haas’ Stik 1775 efter
Ros(e)lins Maleri. (Strunck Nr. 1188)].
Udgaven udkom 1906.
Oversætteren, der indleder Udgaven med en meget kortfattet
Levnedsbeskrivelse, har lagt den i Den danske Skue-Plads 1731
omarbejdede Tekst til Grund, men hvilken nyere Udgave han
har benyttet, lader sig ikke konstatere. Han følger ganske nøje
Originalen, hvad der har nødsaget ham til at føje nogle, dog
ganske faa, forklarende Fodnoter til.
Personnavnene er de Holbergske; under Personlisten angives
Skuepladsen saaledes: »Die Handlung spielt in Hamburg, etwa
zur Zeit Holbergs (erstes Viertel des 18. Jahrhunderts)«. Yderst
sjældent forandrer han i Teksten, kun hvor der i Originalen
findes uigengivelige Ordspil, saaledes i 2. Akt 3. Sc., hvor Gert
Bundtmager i Harme over Frantz Kniv-Smeds stadige Ind-
vending »Men« udbryder »jeg troer, enten din Far eller Moer
har været Mennist«. Oversætteren lader her Frantz stadig gen-
tage et »Nur«, hvortil Gert svarer: »Ich glaube, entweder dein
Vater oder deine Mutter ist aus Nuremberg gewesen« og i en
Note forklarer det som Nürnberg.
Enten har Oversætteren eller vel snarere Sætteren ikke for-
staaet Latin, thi i Advokaternes Disput i 5. Akt 2. Sc. fore-
kommer flere ligefremme Fejl.
Prisen var 0,25 Pf. for uindbundne og 0,50 Pf. for indbundne
Exemplarer.
Et Exemplar i det kgl. Bibliotek.
I ny Oversættelse udkom Stykket i: Der politische Kanne-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 01:36:51 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/12/0167.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free