Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
152 KOMEDIER
gieszer. Der Franzosen-Narr. Jean de France. Komödien von
Ludwig Holberg. Deutsch von Heinrich Goebel. I. Lpz. 1922.
Oversættelsen er besørget efter Originaludgaven af Comoedier.
1. Tome. 1723.
UTRYKTE TYSKE OVERSÆTTELSER
1 sit 3. Levnedsbrev (Opuscula Latina. II. 1743. S. 122) skriver
Holberg: »Periculum facturus aliqvot abhinc annis, qvemnam
successum sibi polliceri possent Comoediæ meæ in alias lingvas
versae, primam Fabulam, scilicet Stannanium(!) politicum Germanice
ac Relgice reddi curabam. Versio Germanica langvida est visa;
Belgica vero ipso archetypo festivior apparuit«. Denne tyske
Oversættelse kendes nu ikke mere.
Carl Roos i Det 18. Aarhundredes tyske Oversættelser af Hol-
bergs Komedier. Kbh. 1922. S. 242 anfører følgende utrykte
tyske Oversættelser af Den politiske Kandestøber: En nu for-
svunden anonym Oversættelse for det Kreutzer-Möllerske Sei-
skab i Stockholm 1733; kun den svenske Titel: Then Politiska
Kanne-Giutaren er bevaret paa en Teaterplakat (jfr. Roos. S. 4);
Des Politischen Kannengieszers Comoedie, anonym Oversættelse
for det Denner-Spiegelbergske Selskab i Norge c. 1735 (Haand-
skrift i Landesbibliothek i Gotha); Der politische Kannengieszer.
Ein Lustspiel in fünf Aufzügen nach Holberg, bearbejdet a
Joh. Chr. Rock for Fr. Ludw. Schröders Hamburger-Theater
1779 (Haandskrift i Stadtbibliothek i Hamburg); Der politische
Kannengieser. Ein Lustspiel in vier Aufzügen nach Holberg.
Für die Mannheimerbühne neu bearbeitet und auf derselben
zum Schlusz des Karnevals d. 22. Febr. 1784 aufgeführt; be-
arbeidet af Heinr.(?) Röck (Haandskrift i Mannheim, Städtiches
Archiv; jfr. Roos S. 83); en nu forsvunden tysk Rearbejdelse i
3 Akter for Döbbelins Teater i Berlin 1786; en nu forsvunden
tysk Bearbejdelse for Brandes og Klos’ Teater i Hamburg 1786;
bearbejdet af Friedr. Joh. Dan. Tanck. Om denne hedder det
i Annalen der neuen Schaubühne zu Berlin und der gesammten
deutschen dramatischen Literatur und Kunst. XX. St. (“/e) 1802
»der vor etwa 18. Jahren noch in einer Umarbeitung, ich glaube
von Tank, erschien«. Denne Notits gaar igen i N. C. Øst, Bi-
drag til Kundskab om Mennesker og Bøger. Kbh. 1803. Nr. 43
—44. S. 348.
I Vulpius, Theatralische Reisen. I. Weisenfels und Lpz. 1789.
S. 259 anføres Titlen: Der Bürgermeister in Einbildung oder
der politische Kannengieser. Men allerede Werlauff (Hist. Anteg-
nelse til Ludvig Holbergs atten første Lystspil. Kbh. 1858. S. 18)
bemærker, at den neppe er trykt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>