Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mm
DEN POLITISKE KANDESTØBER 163
Étienne 1
), et ce fut lui qui, pour la premiere fois sans doute,
fit jouer Holberg en francais sur une scene francaise. Son
imitation, ou plutdt sa
réduction, car il avait cru devoir réduire
å trois les cinq actes de l’original, fut représentée le I er
thermidor
de l’an VII sur le théatre de l’Ambigu-Comique. Le Chau-
dronnier homme d’État politique eut un assez grand et
assez long retentissement. Des le lendemain de la premiere
représentation, Cailhava adressa une lettre å la plupart des
journaux pour annoncer que lui aussi avait traduit la piéce de
Holberg, et que, si sa traduction n’avait pas été jouée avant
celle de M. Étienne, la faute en retombait sur la Comédie-
Francaise qui n’avait pas cru devoir lui ouvrir ses portes. La
Comédie-Francaise ne devait pas tenir toujours rigeur å la piéce
qu’elle avait refusée, présentée par Cailhava. Le Luthier de
Lübeck, donné par elle, l’une des premiéres années de la Re-
stauration, n’était qu’une nouvelle contrefacon de la comédie de
Holberg. La paternité en fut attribuée quelque temps au roi
lui-méme 2
). Mais ce ne fut lå qu’une petite perfidie de la
rumeur
publique pour faire remonter jusqu’au chef de l’État
le tort d’avoir voulu rendre ridicule la prétention nouvelle des
citoyens d’intervenir dans la direction ou tout au moins dans
l’appréciation de leurs affaires. Plus tard, on connut le nom
des deux véritables auteurs« (jfr. Rahbek, Om Ludvig Holberg
som
Lystspildigter. III. Kbh. 1817. S. 459—60; Tilskueren. V.
Kbh. 1819. Nr. 84. S. 668—69).
FRANSK OVERSÆTTELSE (FRAGMENT) 1834
I J. J. Ampere, Littérature et voyages. I. Allemagne et Scan-
dinavie. Rruxelles. 1834. S. 230—33. 234—35 findes oversat et
Par smaa
Brudstykker af Den politiske Kandestøber.
1835
I Théatre Européen. Nouvelle collection des chefs-d’oeuvre
des théåtres Allemand, Anglais, Danois, Espagnol, Fran^ais,
Hollandais, Italien, Polonais, Russe, Suédois, etc. Avec des
notices et des notes historiques, biographiques et critiques. —
Théåtres Danois et Suédois. 9—10. livraison. Paris. 1835. 4to
findes:
LE POTIER D’ÉTAIN | POLITIQUE | (Den politiske Kand-
stoeber) | COMÉDIE EN CINQ ACTES, | PAR L. DE HOL-
BERG.
[Indhold: NOTICE SUR HOLBERG. S. (1)—4; Teksten, tospaltet, S.
(5)—32],
; Charles Guillaume Étienne. Baade hans Bearbejdelse og den senere nævnte
Le Luthier de Lübeck er sikkert utrykt.
2
) Ludvig XVIII.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>