- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 12. Holberg : 3 /
195

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ULYSSES VON ITHACIA 195
V. Rosenstand. | Forjagsbureauet i Kjøbenhavn. | (O. H. Delbanco.
G. E. C. Gad. Jacob Hegel. C. C. Lose.) | Trykt hos Nielsen &
Lydiche. | 1888. | 8vo.
[Indhold: Titelbillede med Underskrift: ote Act, 3die Scene. | Chilian.
Har vi ikke vel reyst, Herre? | (sign. VR 84) (S. 1—2); Titelblad (paa
Bagsiden Personlisten) (S. 3—4); Teksten S. (5)—65; den upag. S. 66
blank. Til Udgaven hører et Omslag: Ludvig Holberg | Ulysses von
Ithacia | eller | En Tydsk Comoedie. | Med Billede af V. Rosenstand. I
sign. F.DM. (ellers som i Udgaven af Barselstuen 1888; jfr. II. S. 437)].
Teksten er som det nævnes paa Titelbladet den Liebenbergske
Recension.
Prisen var 0,25.
TYSKE OVERSÆTTELSER
I Fortalen til sin Oversættelse Zum dritten und letzten male
Sechs Lust-Spiele. So anfänglich in Dänischer Sprache ge-
schrieben von Ludwig Holberg. Cph. und Lpz. 1744 skriver
J. G. Laub, at Grunden til, at han ikke i sine tre Bind Over-
sættelser har medtaget Den Ellefte Junii, Ulysses von Ithacia
og Den Pandsatte Bonde-Dreng er: »Oben erwähnte drey Stücke
von solcher Beschaffenheit und Einrichtung sind, dasz, gleichwie
der Herr Verfasser vom Herrn Prof. Gottsched der Dänische
Terentz, und vom Hamburger Correspondenten der Dänische
Plautus genennet worden, dieser drey Stücke wegen noch der
Nähme eines Dänischen Ennii von einem dritten Kunstrichter
dazu kommen möchte«.
Stykket findes imidlertid (sammen med de øvrige to af Laub
vragede) i tysk Oversættelse under Titlen: Ulysses von Ithaca i
den anonyme Samling: Drey Lustspiele. Aus dem Dänischen
des Herrn Professor Holbergs übersetzt. Cph. und Lpz. 1745.
S. 141—232 og i samme Oversættelse i Die Dänische Schau-
bühne, geschrieben von
Ludwig von Holberg. Vierter und letzter
Band. Cph. und Lpz. 1750. S. 141—232. [Cph. und Lpz. 1756;
Neue Aufl. Cph. und Lpz. 1765] og i Dänische Schaubühne.
Die vorzüglichsten Komödien des Freiherrn Ludwig von Hol-
berg. Herausgeg. von Julius Hoffory und Paul Schlenther. II.
Berlin. 1888. S. 101—66. I ny Oversættelse u. T. Ulysses von
Ithacia i Holberg’s Lustspiele. Uebersetzt von
Oehlenschläger.
II. Lpz. 1822. S. 243—327. Ligeledes i ny Oversættelse med
samme Titel i Robert Prutz: Ludwig Holberg, sein Leben und
seine Schriften. Stuttgart und Augsburg. 1857. S. 549—608. [Op-
trykt med enkelte Forandringer i Ludwig Holberg’s ausgewählte
Komödien. Übertragen von Robert Prutz. III. Hildburghausen.
1868. S. 85—153], i ny Oversættelse u. T. Held Ulysses von

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 01:36:51 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/12/0211.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free