- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 12. Holberg : 3 /
298

(1924-1939) [MARC] [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

298 NIELS KLIM
Det er en fuldstændig ny og meget fri Oversættelse, hvor
Oversætteren baade har udeladt endel og paa andre Steder til-
føjet noget af sit eget. Han har bibeholdt Kapitelinddelingen,
men givet de enkelte Afsnit indenfor Kapitlerne Overskrifter,
hvad der letter Oversigten betydeligt; de latinske Verscitater er
gengivet i versificeret tysk Oversættelse. Den apologetiske For-
tale og Abelins Tillæg er medtaget, samt desuden Tillægene fra
Ed. II. 1745, dog undtagen denne Udgaves S. 141 (her S. 113),
der uvist hvorfor er udeladt.
Strax i Begyndelsen er Aarstallet 1664 strøget og det hedder:
»Es war im Jahre . . . .« Enkelte Steder (f. Ex. S. 112) er ude-
ladt en anstødelig Passus, men paa den anden Side har Over-
sætteren S. 202 yderligere udviklet Holbergs Beretning om
Pyglossianerne og rigtigt boltret sig i en temmelig uappetitlig
Udmaling af dette Folks Særegenheder. Blandt andre ny Tillæg
kan anføres en matematisk Formel (S. 104), som Indbyggerne i
Mardakan maa underskrive for at blive optaget imellem Nagirerne,
og Tanians Rejseberetning i det 13. Kapitel S. 233—46 er stærkt
omarbejdet og forøget med mange satiriske Sidehug. S. 245
omtales Danmark tildels i Overensstemmelse med Mylius’ Ud-
talelser, men i noget forkortet Form, saaledes: »In Dänemark
lebt man wie auf einem Schiffe. Gesalzener Speck, Hülsen-
früchte und Branntwein sind die Hauptnahrungsmittel. Auch
gleichen die Umgebungen einer Schiffsbesatzung, denn die Ein-
wohner haben die Grobheit und Fühllosigkeit der Schiffer«.
Oversættelsesfejlen Insulæ hujus Dominus —
Herr dieser Insel
findes ogsaa her (S. 120).
Et Par ret ubetydelige Noter (S. 117, 147, 197, 243) har Over-
sætteren tilføjet.
Wolf’s Oversættelse blev anmeldt i Ergänzungsblatt zur Allg.
Litteratur Zeitung. Halle. 1829. Sept. Nr. 105. S. 840: »Der ehr-
liehe Klim könnte zwar heutzutage noch manche alte Rüge
über die Menschenwelt im Lande der Baüme vernehmen, und
manche neue dazu: allein seine Satire wird von Vielen, wenig-
stens hie und da, etwas langweilig und matt gefunden werden.
Die Uebersetzung derselben ist übrigens lesbar und fliessend,
und die historischen Notizen über Holberg, welche die Ein-
leitung giebt, sind dankenswerth.« og desuden i Blätter für
literarische Unterhaltung. 1829. Nr. 177. (
3
/s) S. 708: »»Klim’s
Reise« in dieser Uebertragung ist ganz, was wir von ihr erwar-
teten. Treu, ohne über dem Bustaben den Gedanken sinken
zu lassen, tüchtig, mannichfaltig, sprachgewandt und rein steht
sie als treuer Abdruck des Originals der alten Uebersetzung des
Mylius aus den Achtzigern des vorigen Jahrhunderts ohne Ver-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 10 01:36:51 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/12/0314.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free