Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
129
gifvit livar och en af dera (några ocli tjugu till
antalet) en slags utstyrsel, hvarmed de kunna begynna en
sjelfständig bana. Hon berättade mig att en af dessa
slafvar, en neger, hvilken alltid utmärkt sig för sitt
goda uppförande, hade sora frigifven vunnit genom
handel en ansenlig förmögenhet, så att lian kunnat lefva
i god ro och välmåga. Men hans son hade
förskingrat faderns förmögenhet och bringat denne derhän att
han på gamla dagar måste försörja sig med hårdt
arbete, — jag menar att det var som »Cart-driver» d. v. s.
körare af grus och sten till vägar och byggnader.
Slutligen blef den gamle sjuk och kände att lians slut var
nära. Han skickade då bud till sin förra ägarinna
Miss * * * * ocli bad henne att komma till honom; han
kunde eljest icke dö lugn. Hon begaf sig till hans
boning, och fann den gamle mannen i ett torftigt rum,
sängliggande och mycket svag.
»Missis!» sade han, »Ni har alltid varit god emot
mig, och jag har tänkt att jag måste säga er livad
sora ligger på mitt sinne, och bedj-a er att hjelpa mig
om ni kan det!»
Miss * * * * bad den gamle tala fritt.
Han fortfor: »Ni vet Missis, huru jag förlorat min
förmögenhet. Jag har likväl nu i många år lefvat af
mitt arbete och icke legat någon till last. Men jag
har ej kunnat undgå på den sista tiden att göra skuld,
ocli jag känner att jag ej skall dö lugn om jag ej har
vissheten att den skall bli betald. Missis, jag ville
be er att betala min skuld!»....
»Och huru stor är er skuld?» frågade Missis.
»Femton dollars!» ....
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>