Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
168
Cuba, ty der är icke lätt att försörja sig på ärligt vis.
Två af dessa unga flickor äro mycket vackra. Den
äldsta, fullkomligt blond, liar den skönaste profil. Hon
är förlofvad med en ung militär. Men på kärlek ocli
förlofning följer här ofta icke äktenskap.
Af personer, som här intresserat mig, är en ung
lagkarl, spanjor, mer än vanligt behaglig och frimodig
i sitt umgängessätt. Af honom har jag fått reda på
mycket af lagstiftningen och förhållandet på ön med
afseende på slafvarne, som jag skall tala mera om en
annan gång. Cardinas synes 111ig för öfrigt en liten
ointressant stad. Men vänliga menniskor här ha låtit
mig i stadens grannskap se saker, för mig af mycket
intresse. En af dera var en kaffeplantage i full
blomning. Kaffeplantan blommar nemligen på plantagen en
gån g i månaden, och då öfver hela plantagen på en
dag; blommorna, sora slå fullt ut på morgonen, vissna
om aftonen. Första blomningen är i Februari, den sista
(under året) i November. Blommorna, sora sitta på
qvi-starne i täta hvita kransar och klasor, afsätta små
fruktknoppar, som, först gröna, efterhand rodna, och slutligen
bli mörkbruna och då först afplockas. De innehålla
kaffebönan. Skörden är derföre jemt fortgående
under tre à fyra månader ora året.
Kaffeplantagen, sora jag besökte, stod i fullaste
blomning. Det såg ut sora ett snöfall på gröna buskar.
Kaffebusken har vackra, saftgröna, glatta, lagerlika löf;
blommorna likna den hvita enkla hyacintens, och ha en
fin, söt, behaglig lukt. Denna kaffeplantage var äfven
i öfrigt utmärkt vacker, hade sköna alléer afvexlande
med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>