Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
befriarens öfvermakt och sprida hans uppmuntrande manifester. Patkul,
som själf for med under deras betäckning, uppträdde såsom hans
bemyndigade ombud och sökte vinna sina ståndsbröders hjärtan för
det nya herradömet genom hänvisningar till den med konung August
ingångna kapitulationen. Han insmugglade äfven budskap till Rigas
borgare, som tillförsäkrades samma friheter som Danzig under Polens
öfverhöghet. Men samtidigt utpressades dryga leveranser och
kontributioner, och allmogen reste sig i sin nöd och förvirring emot
sina husbönder, som icke funno tillräckligt skydd hos de främmande
trupperna. Dahlbergs proklamationer, som uppfordrade både hög
och låg till trohet och lugn, gjorde starkare intryck, när det visade
sig, att Rigas försvar dag för dag bättre tryggades genom nya
befästningsarbeten under borgerskapets medverkan, och när det ena
svenska regementet efter det andra framryckte norrifrån till Liflands
undsättning. Saxarne drogo sig tillbaka ur sina framskjutna
ställningar lika hastigt som de kommit, och sedan floden brutit upp för
den annalkande vårens töväder, samlades de åter, för att ej
afskäras från förbindelsen med hufvudhären, i sina kvarter vid gränsen.
Riga blockerades fortfarande, men den egentliga invasionen var för
ögonblicket hejdad, och dess militäriske och politiske ledare,
Flemming och Patkul, begåfvo sig skyndsamt till konung August för
ytterligare öfverläggningar om den stora saken, som tagit en så klen
begynnelse och därigenom råkat i ett högst betänkligt läge.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>