Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Och tsaren och storfursten talade: “Knuit, du har
’framfört till oss från din herre konung Gustaf ett bref,
och vi hafve hört detta bref, och vi affärde dig nu till
konung Gustaf, och när du kommer till din herre
konungen, så gif honom vårt href ifrån oss.“ Och han kallade
Knuit att spisa och befalde prestafven Grigorej Velin att
med KHuit gå in i diaken Ivan Michailovs sal för att
af bida taffeln. • -
Och den dagen spisade den svenske brefdragaren
Knuit hos tsaren och storfursten, men taffeln var i den
gyllene salen (zolotaja polata), men efter taffeln gaf
tsaren och storfursten Knuit en bägare med mjöd, och
af-ffärdade honom denna samma dag till konungen, och
an-befalde honom [sin] helsning (poklon) till konungen.
Och den svenske brefdragaren Knuit afreste från
Moskva måndagen den 10 Augusti, men den
Novgorod-ske prestafven Semen Karsakov fick befallning att
ledsaga honom till Stora Novgorod och till den svenska
(ne-metskogo) gränsen, och Semen befaldes att gifva honom
förplägning. /
Men detta är brefvet till konung Gustaf med hans
brefdragare Knuit:
“Från tsaren och storfursten med Guds nåde, Ivan
Vasilievitsch, af allt Ryssland, Volodimir, Moskva,
Novgorod, tsar af Kazan och tsar af Astrachan, herre af
Pskov och storfurste af Smolensk, storfurste af Jugor,
Perm, Viatka, Bolgar med mera, herre och storfurste af
Novgorod i det nedre landet, Tjernigov, Rezan, Volock,
Rsjev, Biely, Rostov, Jaroslavl, Bélozero, Udor, Obdor,
Kondin med mera och öfver allt Sibiriens land och öfver
den nordliga trakten en herskare till Gustaf, Sveriges och
Götes utvalde konung. Du har sändt till oss din man Knuit
Ivanov med ett bref, men i detta bref har du bönfallande
skrifvit oss till, att du icke har befalt dina undersåtar
att anställa blodsutgjutelse och skada och förderf vid
gränsen emot korskyssningen och stilleståndsbrefven, men
att hvad i år skett du ock icke förmodar- hafva så skett efter
vår befallning och tillsägelse, men du tror, att dessa
saker uppkommit deraf, att de män, som å båda sidor
bo vid gränsen, hafve uppväckt tvist till sin egen fördel
och anstiftat krig, och derom har du skickat dina bref
till oss, och på dessa bref har intet svar kommit till dig,
och derför vet du ej, om dessa bref kommit fram till
2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>