Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Allsmäktig Gud. Skrifvet i vår stad Vadstena (v*Astene)
den 26 Februari 1559.“
Och den 13 Juni befalde tsaren och storfursten det
svenska ombudet att infinna sig vid hofvet. Och den
dagen infann sig det svenska ombudet vid hofvet.
Men tsaren och storfursten satt i den timrade
taffel-salen.
Men när ombudet hade inträdt i salen, så förestälde
honom för tsaren och storfursten till helsning
kamrera-ren Feodor Sukin.
Och tsaren och storfursten lät gifva sändebudet ett
bref och affårdade honom till konung Gustaf denna
samma dagen.
Men från Moskva for det svenska ombudet Matvcj
den 15 Juni.
%
Men detta är brefvet, som sändes till konung Gustaf
med Matvéj:
“Från tsaren med Guds nåde och storfursten, Ivan
Vasilievitsch, af allt Ryssland, af Vladimir, Moskva,
Nov-gorod, tsar af Kazan och tsar af Astarachan, herre af
Pskov, storfurste af Smolensk, storfurste af Tver, Jugor,
Perm, Viatka, Bolgar med mera, och öfver Sibiriens land
och den nordliga trakten en herskare, och herre öfver
staden Juriev med mera i Lifland, till Gustaf, Sveriges
och Götes med mera konung. Du har sändt till oss din
man Matvéj med ett bref, men i ditt bref har du
skrif-vit oss till, att romerske kejsaren Ferdinand skrifvit dig
till, att du skulle hos oss bönfalla för lifländarne och
med din bön afbedja vår vrede, men fatt] lifländarne
bön-fallandé hos dig omtalat, att de utstått mycket lidande^
och att vi derför borde bevisa dem nåd, men att de
re-valske på hafvet, på dina strömmar utplundrat oss
underdånige köpmän, och [att] du med mycken hotelse
tillsagt de revalske, att de måtte uppsöka våra undersåtars
varor och utlemna [dem] till våra män, men [att] du
# icke vill från dig lössläppa de revalske, som hos dig äro
gripne, förrän dé utlemna våra undersåtars varor, och
[att] du gerna vill laga, att dessa våra undersåtars varor
ej må förderfvas, men att vi ej måge lägga vår vrede
på dig, derför att de icke skyndsamt bfifvit
tillrätta-skaffade. Och dina undersåtar hafva* hos dig bönfallit,
[sägande,] att deras slägt och fränder äro i fångenskap
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>