- Project Runeberg -  Historiske Fortællinger. Tider og Tanker / I. Bind. I. og II. Bog /
235

(1910-1912) [MARC] Author: Tr. Fr. Troels-Lund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Brevstilen i Danmark i det 16. Aarhundrede

23,1

Min hjærtekære Søster! Jeg kan aldrig fuldskrive Dig til, saa fast
som baade min Søster og jeg af alt vores Hjærte forlænges efter Dig,
hvilket vel og vil vare til for os, indtil Gud vil føje Tiden, at vi
maatte findes med Glæde. Den allermægtigste Gud, han unde os nu
snart at findes helbredte og glade i Guds Frygt og unde mig altid at
høre din Lidelse og Velfart, at det jo altid maatte gaa Dig lykkeligen
og vel, eftersom dit eget gode Hjærte begærer! Det vil jeg, saa
sandt hjælpe mig Gud! saa troligen ønske og unde Dig af alt mit
Hjærte.

Min allerkæreste Dorthe og min gode Søster! Lader min Søster
Dig paa det venligste betakke for din hulde og gode Skrivelse, som
at hun nu har bekommet fra Dig, og beder hun Dig saa gerne, at
Du vil have hende undskyldt og ikke fortænke hende for, at hun
nu ikke selv skriver Dig til; Gud veed, at det er ikke nogen ond
Vilje, men for hendes Svagheds Skyld. Og som Du est udi din gode
Skrivelse begærende af min Søster, at hun vilde lade mig skrive Dig
til, hvor det nu er med hende, saa takker jeg Dig saa gerne paa det
allervenligste for dit hulde Hjærte og for din Omsorg, Du har for
hende. Saa maa Du vist tro, at Du, saa sandt hjælpe mig Gud! ikke
gør det til forgæves, men Du i lige Huldhed finder hende altid igen,
som hun er Dig det pligtig, og som hende bør at være. Saa kunde
jeg ikke fuldskrive Dig til, min hjærte Søster! saa svag som hun nu
gøres hver Dag mere end anden, dog har hun end hertil været saa
nogenlunde tilpas af ond Evne (o: efter Omstændighederne). Den
almægtigste Gud for sin hellige Døds og Pines Skyld han forløse
hende nu snart naadeligen og vel, naar det er hans gode Vilje, ham
til Ære og os alle til Glæde.

Min hjærteallerkæreste Dorthe og min gode Søster! Jeg vil nu
for Tidens Kortheds Skyld ikke længere opholde Dig med denne
min velmente Skrivelse eller i nogen Maade at forbie mig . . . hos
Dig, men Du skal vist tro, at endog at Skrivelsen og Ordene ere,
saa skal dog Meningen altid være fast huldere og bedre, end jeg den
nogen Tid enten sige eller skrive kan, det kende Gud Almægtigste!

Endelig til al lykkelig Medfart befalet! Lader min Faster Agathe
og min Moder og min Broder Knud, min Søster og min Broder
Sigvard Dig gerne bede, at Du vil have den Umage og sige Moster
Birthe mange tusinde gode Nætter paa deres Vegne, og ønske de
Dig og alle mange 100,000 gode Nætter. Mette Beck og jeg ønsker
Dig og Birthe og Johan mange gode Nætter.

Ex Aasmark, den 26de September 1589.

Regitze Grubbe Eilersdatter.

Egen Haand."

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:58:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hifortael/1o2/0247.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free