Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
og trær mange døde dyr og skogfugl; under en knækket
grantop laa en død ulv.
Din oldefar var svært alvorlig, mens han gik til
kirken med de andre; og med ett sa Lena til ham:
’Nei, du himmelske mirakel! Josef, du har jo alt graat
haar.’
Saa fortalte han altsammen, og siden kaldte folk
det træet som han sad i uveirsnatten, for Graagranen.“
Slig var den hændelse min far fortalte mig hin
kveld, mens vi holdt paa med kornet, og som jeg senere
har nedskrevet efter hukommelsen. Da vi saa gik hjem
til kveldsverd og nattehvile, maatte jeg ret som det
var se bort paa granen, som steg op mod den mørke
aftenhimmel høit over skogtoppene.
Men fra den kveld var jeg ikke ræd mer naar
jeg gik forbi Graagranen. Og den blev staaende der i
mange aar endda, vinter og sommer paa samme vis
— en knortet, forvirret bengrind af grene, med nogen
faa mørkegrønne bardotter oppe i kronen, og med den
høie, nøgne toppen øverst oppe.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>