Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
13
om katerina IiiS opera »gore-bagatyrj».
193
händelsernas gång. Dessutom kunde krigets för ryssarne gynnsamma
vändning- icke så hastigt försona Katerina med Gustaf, som alltjemt
förblef hennes fiende och som kunde, för tillfället besegrad, förr eller
senare blifva segervinnare. Hennes utfall emot honom togo ej slut.
Den 11 September befalde hon att »sagan om Fufligia-hjelten» skulle
»uppsökas», för att med tillämpande af denna på l’historié du temps
författa en opera. Den 21 Okt. framlemnade Chrapovitskij till henne
Tredjakovskijs och Lomonossovs arbeten såsom hjelpreda »vid
författandet af operan om Fufligia», och för samma dag äro följande hennes
ord antecknade: »Med alla vill jag försonas men aldrig skall jag
förlåta den svenske och den preussiske konungen». På Pot em kin kunde
hon vid denna tid icke vara vredgad, emedan under föregående vecka
den glädjande underrättelsen erhållits att »Otsakow hänger på ett hår».
Den 27 Okt. var manuskriptet till Fufligia redan i kejsarinnans
händer; då hon gjorde sin hår-toalett läste hon det och skrattade mycket.
Den 22 Nov. hade Katerina redan färdig början till operan Fufligia,
som hon äfven uppläste för Chrapovitskij, men var icke nöjd med
titeln: »ett annat namn är nödvändigt». Att uppfinna detta uppdrogs
åt Mamonov och verserna till sångerna skulle Chrapovitskij författa.
För följande dag, d. 23, antecknar denne: »i anledning af gårdagens
tal om namn åt hjelten, afiemnade jag ett slags anagramm på-6rws(taf)
samt en aria som började : »Mitt mod helt visst skall göra lycka-> . . .
Den blef berömd och jag kyste handen». Följande dagar var kejsarinnan
mycket sysselsatt med den af "henne uppgjorda sagan, rörande operans
ämne, hvilken skulle tryckas framför den dramatiska skriften.
Slutligen, den 4 Dec. erhöll, Chrapovitskij till renskrifning första akten af
operan »den stackars hjelten Kassametovitsch» (= bomskjutaren). Af
allt detta är det, såsom det synes, alldeles klart hvem som i
Kateri-nas tankar var »en stackars hjelte». Om, såsom h. Bessonov menar,
den ryska härens framgångar måste hafva försonat Katerina med
Gustaf, så, månne icke de underrättelser, som vid samma tid erhöllos
ifrån Potemkin, ännu mera skulle hafva afväpnat henne gentemot
gunstlingen? Den 28 Okt. är antecknadt: »Först i dag öfverlemnades åt
grefve Besborodko furst Potemkin s rapporter, som af mig upphemtats,
och hans inför mig framtagna egenhändiga bref». Den 19 Nov.
uppsattes en svarsskrifvelse till honom; den 26 uttrycktes den förhoppning
at-t han icke skulle vilja sätta sin heder på spel. Samma dag på
aftonen fälde Katerina tårar vid mottagandet af hans rapporter.
Måhända retade henne dröjsmålet med Otsakows eröfring, men tårar och
ett bittert skämt! — två lynnets yttringar, hvilka ej låta förena sig med
hvarandra.
2) Herr Bessonov stöder sig på Katerinas yttrande till
Chrapovitskij (d. 30 Jan. 1789) att nämligen Cobentzl, som-jemte Ségur
varit närvarande om aftonen vid uppförandet af »Gore-Bagatyrj»,
»blifvit föranledd till allehanda jemförelser». 1 detta uttryck ser h.
Bessonov en antydan om att utfallen i pjesen syftat på Potemkin. Vi
anmärka emellertid, för det första: att en sådan slutledning svårligen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>