Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 371 —
Jónas hefir ort þessar vísur undir gamla kvæðalaginu sínu,
Eyfirðinga-lagi, sbr. ísl. þjóðl., bls. 876. — 1., 3. og 4. er. eru
útlögð á dönsku, af Olaf Hansen (Isl. Renæssance, 113 og 116).
Bls. 1U2. — SÓLHVÖRF. — Ehr. í kvæðaheftinu í Bmf. 13,
fol. A milli síðasta kvæðis hér á undan og þessa er „Skipkoma,
1830". — Sólarkenningin í 7. 1. er úr grísk-rómversku
goða-fræðinni.
Bls. U2. — JÓLAVÍSA. — Ehr. í kvæðaheftinu í Bmf. 13,
fol., næst á eftir vísunni „Sólhvörf". — í 4. 1. hefir Jónas fyrst
skrifað „dæmin", en sett strik yfir og skrifað „rökin" fyrir ofan,
— með blýanti. — Þetta er. er ekki alls kostar ljóst. Sbr. Einir.,
8. ár, bls. 120—21.
Lagið er gamalt íslenzkt þjóðlag, „Keisari nokkur, mætur
mann", sjá ísl. þjóðlög, Kh. 1906—09, bls. 499 (fyrra lagið, a.).
Bls. 1A2—H3. — Á NÝJÁRSDAG. — Ehr. í K. G. 31 a, á
litlu blaði (st. 22,1 x 7,6 cm); fyrirsagnarlaust, en er óefað frá
nýjársdag eða byrjun ársins 1845. Þetta merkilega kvæði er
ber-sýnilega heilt; það er fullgerð „sonetta", sbr. kvæðið „Ég bið að
heilsa" (bls. 133). Hefir þó verið kallað brot í 1,—3. út.g. —
Orðið „til" í 3. er., 2. 1., er ekki í ehr.; kann að hafa skorizt af,
því að blaðið hefir verið helmingi breiðara, er kvæðið hefir
verið skrifað á það.
Bls. 143. — AÐ VAÐI LIGGUR LEIÐIN —. — Ehr. í
kvæðaheftinu í Bmf. 13, fol., næst á undan „Vorvísu", sem hér er
einnig næst á eftir. Uppskrift er í J. S. 129, fol., meðal
upp-skrifta (Ben. Gröndals) af öðrum kvæðum, sem sleppt var úr
1. útg. Þessi vísa hefir ekki verið prentuð fyr. — I 1. 1. hefir
Jónas fyrst skrifað „Á vaðið", en síðan breytt því. Milli
vísu-helminganna hefir Jónas sett lítið strik, eins og hann vildi
jafn-vel skipta vísunni í tvö er., sams konar og er í kvæðinu
„Grá-tittlingurinn" (bls. 108—11), enda er bragarhátturinn sami.
Bls. 143—146. — VORVÍSA. — Tvö ehr.; hið fyrra í K. G.
31 a, skrifað með blýanti, nema 2 fyrstu er.; ba$ er á 2
sundur-lausum smáörkum (st. 17 x 10,3 og 14,3 x 9,4 cm); hið síðara
er í kvæðasafninu í Bmf. 13, fol. Vafalaust frá vorinu 1845. —
„A la Jón Þorláksson". Sbr. gamankvæði séra Jóns til Bjarna
Thorarensens (Ljóðabók J. Þ., II., 496—97):
„Tinda fjalla eg sé alla undir snjá;
til sín kallar Þorri þá". O. s. frv.
Séra Jón kvað oftar undir bessum bragarhætti, t. a. m. þýðing
af kvæði Horatíusar „Til Appollóns" (Od. I, 31) og
„Aftur-hvarfið", sjá Ljóðabók J Þ. I., 236 og 339. — Lagið er „Krúsar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>