Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 180 —
ig á stendur. Ég trúi, ég hafi sagt þér, að þessi
traktat um hann eftir okkur væri búinn.
Þ.
J. Hallgrimsson.
TIL FJÖLNISMANNA.
(Sórey, páskadag(?) 1844).
Gisli vor, Hraungerðisgráni, hefir haft vit á að
biðja um þessa bók. Ekkjan hefir viljað, hún gengi
fyrst gegnum hendurnar á mér, — fyr en hún yrði
prentuð, og ég skyldi ábyrgjast. ,,Ég ábyrgist })á
þessa bók hér með", og er fremur á, hún verði
prentuð undir eins, ef félagi okkar, Brynjólfur minn,
er ekki harður á móti þvi. Það er sjálfsagt, að
orð-færi þarf að laga á stöku stað, en það er varla meira
en svo, að gera má við fljótan yfirlestur, eða
jafn-vel í próförk. Danir eru vanir verra á próförkum.
Mér þykir merkilegt, að svo skýrir
reikning-ar komi í ljós.
Það, sem er skrifað með blýanti útá röndina
og dregið út aftur, þýðir ekki neitt. Eiríkur
Sverris-son hefir haft handritið til yfirlestrar og skrifað það
þá um leið, og séra Tómas hefir dregið það út.
Væntanlega mætti enn ná úr Leignakamarnum því,
sem séra Tómas vildi, en þó það verði ekki, má
prenta samt það, sem til er.
Það verður umhugsunarefni, að minnsta kosti
alþingismönnum og fleirum, ef til vill, sem heima
sitja.
J. Hallgr.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>