Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra Sången. Agamemnons dröm. Skeppskatalogen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hvilken, så fjärran han är, dig af hjärtat beskyddar och ömkar.
Skynda dig, bjuder han nu, att de lockiga män af Achaia
väpna till striden, ty nu är den stund du tör lyckas att taga
troernas präktiga stad, ty Olympens odödlige gudar
äro ej söndrade mer, ty dem allesammans till bifall
Hera med böner bevekt, och för troerna stundar det ofärd,
sänd ifrån Zeus. Lägg på hjärtat mitt ord och se till, att ej glömska
måtte betaga din själ, när den ljufliga sömnen dig släpper!»
Så han sade och sväfvade bort och lemnade drotten
hvälfvande tankarna alla på slikt, som ju ej skulle hända;
ty han sig menade strax skola Priamosstaden den dagen
taga, den dåren, som anade ej, hvad Zeus hade planlagt,
han som ju skulle ännu åt danaiske kämpar och troer
vedermödor beskära och kval i förfärliga strider.
Vaknad ur sömnen, han tyckte sig än i sitt öra förnimma
gudomsrösten och satte sig upp och drog på sig sin lifrock,
mjuk och vacker och ny, och kastade manteln omkring sig
och under glänsande fötterna band sina sköna sandaler;
därpå sitt silfvernaglade svärd öfver skuldran han hängde,
fattade spiran, af fäderna ärfd och evärdlig; med denna
gick ibland skeppen han ner till de kopparklädda achaier.
Redan gudomliga Eos gick upp på den höga Olympen,
bådande dagen för Zeus och de andra odödlige gudar.
Nu härolderna bjöd han att strax med sin ljudliga stämma
sammanropa till tings de lockiga män af Achaia.
Höjde då dessa sitt rop, och folket sig samlade hastigt.
Först han till rådslag kallade hop de behjärtade äldste
nere vid Nestors skepp, den från Pylos stammande drottens;
dessa han kallade hop och sin klyftiga plan dem förtäljde:
»Hören mig, vänner! Från gudarne sänd, till mig under sömnen
kom i ambrosiska natten en dröm, som konungslige Nestor
liknade snarast till anletsdrag och till skapnad och storlek.
Stilla vid hufvudgärden han stod, och han talade till mig:
»Sofver du, Atreus’ son, hästtyglande krigarens telning?
Natten igenom att sofva ej höfs en befallande konung,
hvilken skall vårda sig både om folk och så mycket bestyra.
Nu skall du höra på mig; du må veta, att Zeus har mig skickat
hvilken, så fjärran han är, dig af hjärtat beskyddar och ömkar.
Skynda dig, bjuder han nu, att de lockiga män af Achaia
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>