Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XX. Byron. Komisk og tragisk Realisme
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lidt er Adah gjort, at alle hendes Repliker
tilsammen ikke vilde optage et Octavblad. Da Kain
skal vælge mellem Viden og Kjærlighed, siger hun:
«Vælg Kjærlighed, Kain!» Da Kain har dræbt
Abel og staaer alene forbandet, og skyet som
Morder, besvarer hun hans Udbrud «Forlad mig!»
med Ordene: «Alle have jo forladt dig». Og denne
Charakter har Byron skabt næsten uden at fjerne
sig fra Bibelordet, blot ved nu og da at lægge
det i en andens Mund. I Genesis siger Kain, da
han forbandes af Herren: «Denne Straf er mere
end jeg kan taale o. s. v.» Hos Byron staaer
Kain, da Engelens gruelige Forbandelse er falden,
stum, men Adah aabner sin Mund og siger: «Denne
Straf er mere end han kan bære; se, du driver
ham ud af Landet og han maa skjule sig for
Guds Aasyn; urolig og landflygtig vil han være
paa Jorden, og hvo som træffer ham, vil slaae
ham ihjel» — ordlydende de Ord, som Bibelen
lægger i Munden paa Kain; men Byron skimtede
med Geniets Blik i denne ene Replik, i denne lille
gammeltestamentariske Lerklump Conturerne af et
helt Menneskes Former, og med et simpelt Tryk
af sin Haand formede han den til Statuen af den
første elskende Kvinde.
Den anden Skikkelse i hvem man — og endnu
stærkere — føler den unge Grevindes Paavirkning,
det er den græske Slavinde Myrrha i «Sardanapal».
Af Byrons historiske Tragoedier er denne
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>