Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•204
Och na blef det så hemskt lifligt öfver allt på sockerrörsfältet,
öfver allt b^nkte bajonetter fram, öfver allt visade sig spanska
soldater.
Att inlåta sig i strid med denna öfvermakt, det skulle ha varit
mer än dumdristigt.
Insurgenterna galopperade bort på sina snabba hästar,
oemotståndligt ryckande med sig Gomez och baronen.
Spaniorerna skickade någia kulor efter dem och brusto ut i
skallande jubel.
Caesar dansade och hoppade omkring som en besatt. Han
hade under vägen träffat den tämligen manstarka ströfkåren och hade
fört den hit.
Port blef nu Cassilda befriad ur sitt gömställe. En timme
senare låg det lilla huset der åter så tyst och fridfullt, som om det
aldrig bevittnat någon strid.
Soldaterna befunno sig på marsch till hufvudstaden, och under
denna eskort återvände äfven kreolskan dit.
Cæsar körde vagnen, i hvilken Eida satt bredvid sin hätska
fiende.
Ragnars olyckliga maka, denna engel i oskuld och skönhet,
befann sig fortfarande i en demons våld. Men på långt afstånd följde
en ensam man efter tåget. Denne man var Emil Stark.
Hvarför hade inte han följt med, när insurgenterna i vildaste
karrier stormade bort?
Lugn och kallblodig som alltid, hade han vid spaniorernas
plötsliga angrepp fattat ett raskt beslut och gömt sig i närheten i stället
för att följa de flyende.
Och hade baron Ragnar haft sin fria vilja, så skulle han
säkerligen ha följt Starks exempel; men han rycktes oemotståndligt med
de flyende.
Hans bevekande böner att stanna eller åtminstone låta honom
vända om, träffade endast döfva öron.
f
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>