Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
broders sten twressons scrifluilsse al-h kongens
skep och folk ære kompne hender (orunder)
aalandh skijnne och brennæ ther oppaa landith
ther ffore haffuer iach nw senth mijn skep
och folk vth landit till vndsetningh och hielp
och tesligis haffwer iach nw scriffuit then
ver-doge herre her electus i abo ffrv ingeborgh
ihönne ericsson och flere gode men till her i
landith alh the och nw strax skolæ vara
aldelis vederredhe med theris skep och folk ath
affweryæ snadanlh Rigisins forderlF moth the
Rigisins flyende Jterum in christo valetis
felicissime
Reuerendissimo reuerendisque in christo
patribus ao dominis dei et apostolice sedis
grada archiepiscopo et episcopis Ceterisque
nobilibus viris militibus et militaribus Regni
swe-cie Consiliariis amicis sibi sincerissimis
438.
Min ödmiwkii Helsse Och weluillioge tlirobot
altiid kerlige forsendh med gudh Kære herre
broder och besönperlige gode venn Jach fiich
nw i tesse dager ederss och the verdigiste
ver-dige fæders er li ge her ris och gode menss
Rigisins raadz scriffuilsse alh k: h: (o:Kong Hanssis)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>