- Project Runeberg -  Historisk tidskrift / Första årgången. 1881 /
65

(1881) With: Emil Hildebrand
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En rysk emigrant i Sverige för två hundra år sedan, af H. Hjärne

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

17 EN RYSK EMIGRANT I SVERIGE FÖR T VA HUNDRA AR SEDAN. 65

k om st till Stockholm. Sjelfva originalet till denna, liksom den
till Taube stälda, ganska egendomliga skrifvelse har jag icke
varit i stånd att återfinna, men i Barckhusens biografi anföres
den i en ungefärlig öfversättning »med efterföljande ord och
flere»: »Jag är födder uti Ryssland och döpter i namn Faders,
Sons och th en Helge Andes, och hafver af min ungdoms tid
tjenat Hans tsarske Maj:t i posolskij prikaz för en
skrifvare-dräng och sedan för en podiatjij eller kanslist, troligen och väl,
och i medier tid blifvit brukad på legationer vid traktater med
svenske och polniske, samt ock vardt en gång utskickad af hans
tsarske Maj:t till Eders Kongl. Maj:t för en envoyé. Allra sist
medan jag var stadd på ryske och svenske traktaten vid
Kar-dis, hafva de i medier tid uti Muscou tagit mitt hus ocli ali
min egendom från mig och utjagat min hustru derur, blott for
min faders skull, som då var en räntomästare uti ett kloster
der sammastädes, hvilken blef förföljd af en tsarske Maj:ts
diimnyj dvorianin eller hofråd, Prokopij Jelizarov benämnd, då
han af honom blef falskeligen angifven, såsom hade han
distraherat alla de medlen, hvaröfver han förtrodd var, hvilket
likväl i ingen sanning bestod, utan sedan en ransakning deröfver
stäldes, be fans min fader icke mera vara skyldig blefven än
fem altiner, hvilka göra femton hvita runstycke svenska1);
likväl fick jag intet min egendom igen, sedan jag var
tillbaka-k o 111111 en ifrån bemälte svenske traktats orten Kardis, oansedt
jag derom ofta supplicerade och anhöll, ändock jag till det
ringaste icke hade med samma sak att beställa. Sedan blef
jag åter förskickad uti tsarens tjenst inåt Polen med boj ar er
och vojevoderne knäs Jakob Kudenetovitj Tjerkasskij samt
knäs Ivan Semenovitj Prozorovskij, hvilka, när de en tid varit
hade vid armén, blefvo de vocerade tillbaka åt Muscou. Men
bojaren knäs Jurij Alexejevitj Dolgorukij blef vojevoda för
armén i deras ställe igen. Dock i medier tid, medan jag var
något tillförene af de förrige boj ar er ifrån armén förskickad
under Smolensk till legationen oppå traktaten, skref denne
förberörde knäs Jurij Alexejevitj Dolgorukij till mig med en
annan podiatjij eller kanslist, Misjka Prokopiev benämnd 2), och

’) En altyn — 3 kopek; 100 kopek = 1 rubel. Rubeln synes vid denna tid
hafva gält 3 daler s:mt svenskt.

2) Troligen åsyftas här samme man, som Kotosjichin sedermera råkade i
Narva, och som angaf honom hos vojevoden i Novgorod. Misjka är förkortning
af Michail.

Hist. Tidskrift 1881. &

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 23 03:12:54 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ht/1881/0089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free