Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
VÅRA ÄLDSTA REFORMATIONSSKRIFTER OCH DERAS FÖRFATTARE 127
konungens kansli, d. v. 8. från Laurentius Andre&. Mig veter-
ligen finnes ingen uppgift om sättet, huru exemplaren distri-
buerades. I sitt nyss citerade bref till den norske ärkebiskopen
omtalar väl Laurentius Andree, att rikets prelater befallt, att
hvarje kyrkoherde skulle köpa ett exemplar, men huru själfva
distributionen skett, nämnes ej. I ett bref till prästerskapet i
Finland af 1528’ uppmanas prästerna »att ecke föracta samma
bökers, och biskop Mårten får befallning att därom rannsaka i
sitt stift. Att försäljningen ej gick direkt genom konungens
kansli eller räntekammare är troligt däraf, att räntekammar-
böckerna ej innehålla någon anteckning om medel, som influtit
genom försäljningen. Olavus Petri var under dessa år en i
konungens ärenden mycket använd man, och förmodligen höllo
både han och Laurentius Andree efter prästerna, så att de
köpte den nya boken. Att Laurentius Andrew verkligen gjorde
det, veta vi genom Johannes Magnus uppgift, ehuru denna tyd-
ligen icke kan förstås så, att han skött själfva distributionen,
utan endast så, att han varit verksam vid öfversättningens an-
tagande och spridande. Men därvid var han säkerligen icke
ensam. Några direkta handskrifvelser rörande denna sak finnas
icke i registraturet — utom den nyssnämnda.
Pa något sätt afgörande kan jag naturligtvis icke anse en
dylik notis vara, men sedd ur synpunkten af Chytreus’ för-
fattarskap i allmänhet, anser jag den dock ej för alldeles värdelös,
och i hvarje fall tjänar den att styrka åsikten om Olavus Petris
betydelse och rykte såsom bibelöfversättare.
Det resultat, till hvilket jag förut kommit, nämligen att
öfversättningen verkställts af Olavus Petri scum collegis», tror jag
således stå fast, och såsom oriktig måste jag anse den gamla
af Steffen förfäktade asikten, att Laurentius Andree utfört
detta arbete.
Men i en mycket väsentlig punkt har jag — till en del
genom Steffens kritik — kommit till en annan åsikt än den
jag förut haft. Det synes mig nämligen numera säkert, att
Laurentius Andrex bör räknas bland de >»college>, om hvilka
Messenius talar. Huru dessa fördelat arbetet sinsemellan, kunna
vi nog aldrig utröna, men af Staves undersökning vill det synas,
som om en enhetlig arbetsmetod gjorde sig gällande genom hela
! Thyselius I, s. 160.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>