Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jakob Wassermann.
Renate Fuchs.
Den moderna tyska litteraturen är för
närvarande ytterst litet känd här hemma i Sverige.
Den är för oss ett stort, hela samtiden
öfver-skuggande namn, och så en del
flickpensions-romaner. Mellan Nietzsche och Marlitt — ja, hon
heter visst något annat nu för tiden — gapar
ett stort tomrum som vi i brist på bättre söka fylla
ut med Sudermann och konsorter. Men hvad det
unga Tyskland har att säga på vers och prosa,
därom veta vi nästan intet. Denna brist är
ifrågavarande öfversättning ägnad att på ett mycket
förtjänstfullt sätt utfylla. Vi möta här en ung
författare, som med en obestridlig genialitet, en rik
och omfattande begåfning som iakttagare och
skildrare, framträder som talman för de idéer,
som jäsa inom det unga Tyskland, en representant
för den generation, som vuxit upp under
Nietz-sches och Ibsens inflytande, fått sin riktning
under genombrottsåren bestämd af dem, men
sedan omsmält det tagna arfvet under personlig
utveckling och i kamp med realiteterna. Lärjungar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>