Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
djupa sammanhang med släkten, rasen, nationen?
Så synes det mig åtminstone, och de delar af
biografien, som handla om dem, äro därför bland de
intressantaste, liksom de meddela ett nytt och,
så vidt jag vet, hittills obeaktadt material.
Jag har redan ett par gånger nämnt
Turgen-jeffs namn. Om förhållandet mellan honom och
Tolstoy, det dåtida Rysslands båda största
författare, lämnar biografien ingående och
uttömmande redogörelser, som, äfven de, äro
synnerligen intressanta. — De råkades i Petersburg vid
Tolstoys återkomst från Krimkriget, då han redan
med sina första noveller och sina krigsskildringar
skapat sig ett namn, som rivaliserade med den
något äldre Turgenjeffs. Redan från första
stunden fick deras samvaro den form af vänskap och
animositet, beundran och motvilja som den sedan
bevarade, och som gjorde den till en ständig
växling af brytningar och försoningar. De tala om
hvarandra med den djupaste respekt, så snart de
träffas gräla de. Tolstoys öfverlägsna och
sarkastiska sätt bragte den nervöse Turgenjeff i
uppror och narrade honom gång på gång att förgå sig.
Och dock kunde de icke undvara hvarandra,
ut-öfvade en hemlighetsfull dragningskraft på
hvarandra, och uppsökte ständigt hvarandra, såväl i
Ryssland som i utlandet. Slutligen kom det till
en afgörande brytning. Det var på ett besök hos
deras gemensamme vän, den ryske diktaren Fjett,
år 1861, efter Tolstoys återkomst från sin andra
utrikesresa. Allt är frid och endräkt, då en
morgon ett plötsligt åskväder urladdar sig. Anled-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>