Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
denna teater som å den Svenska. Man motsåg
med stort intresse den norska nationalteaterns
framförande af detta stycke, med dess ännu i denna
stund aktuella satir, dess rikedom på situationer
och typer, hämtade direkt ur lifvet; man väntade
sig att här finna de »lokala förhållandena» ställda
i en skarp och lefvande belysning. Och dessa
förväntningar blefvo icke heller svikna; det låg
alltigenom en prägel af stark och trovärdig realitet
öfver gårdagens föreställning, på samma gång som
det satiriska syftet betonades med en skärpa, som
icke skydde karikeringen, där författaren lämnat
plats för densamma. Detta finner undertecknad
för sin del fullt berättigadt; stycket är en politisk
satir, skildrande laster och dårskaper i en förstorad
skala, och bör som sådant spelas. Att författaren
icke fullt konsekvent hållit stilen, förorsakar här
och där slitningar i utförandet och försvårar
skådespelarnas uppgift, men bör icke rättvisligen läggas
dem till last.
På ett fulländadt sätt voro satiren och
verklighetsskildringen sammanfogade till en obruten
enhet i herr Klausens tolkning af Lundestads roll.
Det var utan jämförelse aftonens glanspunkt, en
mästerlig, utomordentligt rolig och karaktäristisk
skildring af bondepolitikern i sin prydno. Det
sätt hvarpå herr Klausen här gaf ett »sammandrag»,
en lefvande form åt hela bondeståndets politiska
krönika, karaktäriserade ståndet i dess nationella
egenart, gaf det nationella en i minsta detalj
genomförd individuell gestaltning, var
beundrans-värdt, och frestar till en utförligare skildring, som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>