- Project Runeberg -  Historisk tidskrift för Skåneland / Sjette bandet /
125

(1901-1921)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

krigsskepp [1]. Med undantag av dräkten återfinnas liknande
gåvor hos Saxo, en stor mängd guld (magni ponderis aurum)
och krigsskepp i obestämt antal. Här som annorstädes har
emellertid Saxo sett sig i stånd att lämna en utförligare
framställning av händelseförloppet än den i hans närmaste
förlag givna. Knytlingasagans författare, som även skrivit på
grundval av Markus Skeggjasons lovkväde, har i senare tid
ökat på dess skildring genom att därmed kombinera en från
Heimskringla övertagen episod om Sigurd Jorsalafars
Konstantinopelbesök. Kejsaren ställer i Heimskringla Sigurd
Jorsalafar valet mellan sex skeppund guld eller lekar på
Hippodromen; den norske konungen väljer lekarna. Erik
Ejegod sättes i Knytlingasagan i ordagrant samma situation,
men under inflytande av den i sagan anförda versen från
Markus Skeggjason med dess uppgift om den kejserliga
gåvan av en halv läst guld låter Knytlingasagans författare
den danske konungen föredraga guldet [2]. Saxos
framställning erbjuder exempel på samma, i medeltida historieskrivning
vanliga överförings- och kombinationsmetod. I stället
för berättelsen om Sigurd Jorsalafar möter emellertid hos
honom motiv, som tillhöra berättelserna oin en annan
västerländsk monarks Orientresa.



[1] Skjaldedigtningen A, 451. B, 419.
[2] Heimskringla III, 282:

Þá sendi Kirjalax konungr menn
sina til hans, hvárt hann vildi þiggja
af keisara sex skiþþund af gulli eđa
vildi hann, at konungr léti efna til
leiks þess, er keisari var vanr at láta
leika á þađreimi. Sigurđr konungr
kaus leikinn, ok sendimenn sogđu, at
keisarann kostađi eigi minna leikinn,
en þetta gull.

Knytlingasagan, kap. 81:

Alexis konúngr bauđ Eiriki
konúngi, hvört hann vildi heldr þiggja af
honum hálfa lest (= sex skiþþund)
gulls, eđa léti hann leika fyrir honum
þann leik, er Grikkjar kalla þađreimsleik,
ok konúngr er vanr at láta leika
á þađreimi, i þeim stađ er svâ heitir,
ok sögđu allir at eigi kostađi
konúnginn minna leikrinn, en þetta gull ...
en ... kaus hann ... gullit.

Finnur Jónsson, Knytlingasagan, 9, anser att kejsarens anbud till Sigurd
Jorsalafar »rimligtvis i traditionen blivit överfört på Erik (näppeligen
omvänt)». Verbalöverensstämmelsen mellan Heimskringla och Knytlingasagan
visar, att förbindelsen dem emellan är direkt och litterär.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 08:10:19 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/htskanel/6/0135.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free