Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
helgonet; det gäller också historien om den högborne herren
Knut lät hänga; i Saxos version mister förbrytaren sin
släktskap med det danska konungahuset och får behålla livet.
På andra punkter har Saxo åter retoriskt vidgat berättelsen;
i främsta rummet har detta förfaringssätt kommit till
användning på framställningen av tilldragelserna på Ribe ting.
Ordinalets korta och enkla relation av konung Nils’
anklagelser och Knut Lavards svar på dem ha här vuxit till
tvenne stora, glänsande orationer i de klassiska historieskrivarnas
stil. I Ordinalet säger konung Nils: »du har mot landets
sed infört nya bruk och emot mig och mitt konungadöme
usurperat konunganamn i Venden». Hos Saxo börjar
konung Nils med att ställa sin anklagelse mot en stor
historisk bakgrund. Han erinrar i sitt tal om att Sven
Estridsens söner framför allt haft aktning för åldern, när det gällt
landets styrelse; de hade därför följt varandra på tronen
efter åldern, och då rätten att härska berott på åldern, aldrig
tillåtit den yngre att överflygla den äldre i makt och ära.
Själv hade han varit den yngste och därför längst från
tronen, men dock hade han alltid följt det exempel på
hovsamhet hans bröder givit och aldrig tagit lyckan med våld
utan väntat, tills dess gunst och gåvor tillföllo honom, i
stället för att söka tillröva sig dem och icke i otid och av
brådstörtad maktlystnad sträckt handen efter kronan. Från
denna utgångspunkt slungar så i Saxos tal konung Nils
beskyllningen mot Knut. »Du Knut», låter Saxo honom säga,
»följer icke i föregångarnas fotspår utan bryter emot värdefull
sedvana; du tillägnar dig konunganamn, innan du har
konungamakt, du gör det med större hast än rätt och blyges
icke att redan falskligen låta kalla dig konung av dina män.
Du gjorde klokare i att icke sätta din lit till dina mäns
smicker, utan dröja till den nu levande konungens död, om
du vill göra dig hopp att vinna riket, och hellre vänta
på äran, tills din timme slår, än tillskansa dig den i otid».
Ännu mera än konung Nils’ anklagelse har Knuts svar svällt
ut under Saxos hand. Det fyller icke mindre än två sidor i
Müller-Velschow’s Saxoupplaga. Ur litterär synpunkt är det
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>