Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Cæsars frafald. Skuespil i fem akter - Femte akt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
lovsange til ære for himmelbruden, som førtes hjem til
brudgommens hus? - Hvad lo du af?
RIDDEREN SALLUST.
Jeg, herre?
CÆSAR JULIAN.
Nat og dag har jeg hørt bryllupssangene siden.
Hør, hør; i forherligelse løftes hun opad. Ja, hun
var tilvisse en ægte kristen-kvinde. Hun holdt sig
budet efterrettelig; - hun gav Cæsar, hvad Cæsars
var, og den anden gav hun -; nå, det var ikke
det, vi skulde tale om; du er ikke indviet i lærens
hemmeligheder, Sallust! - Hvad nyt, spurgte jeg om?
RIDDEREN SALLUST.
Det vigtigste, jeg véd, er at kejseren ved
budskabet om, hvad der i Lutetia gik for sig,
skyndsomt skal være flygtet over til Antiokia.
CÆSAR JULIAN.
Den nyhed kender jeg. Konstanzios så os vel
allerede i ånden foran Roms porte.
RIDDEREN SALLUST.
De venner, som forvovent slutted sig til dig i
denne farlige sag, så i ånden det samme.
CÆSAR JULIAN.
Tiden er os ikke gunstig, Sallust! Véd du ikke,
at under kamplegene, før afrejsen fra Lutetia, brast
mit skjold istykker, så jeg kun beholdt håndtaget
igen? Og véd du ikke, at da jeg vilde stige tilhest,
så snubled hin tjener, på hvis sammenfoldede hænder
jeg skulde svinge mig op?
RIDDEREN SALLUST.
Du kom dog i sadlen, herre!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>