- Project Runeberg -  Idun : Praktisk veckotidning för qvinnan och hemmet / 1896 /
427

(1887)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 51. Julnummer - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1896 IDUN 427
• * -
I ;
HHp^
H Ü
•■ w
stan kom mig att glömma den skrikiga
rösten.
Just när orden »heliga moder, hör oss,»
strömmade öfver läpparna, såg jag som en
mörk fläck glida fram ur myrtenträdets
skugga. Det var det. vanskapliga barnet,
som kröp fram så långt, att han åter kunde
fatta fållen af moderns klädning.
Hela det fula ansiktet var som förkla-
radt. Han hade tydligen den idén, att
modern var en ängel, som kunde flyga ifrån
honom hvad stund som helst.
Stackars liten, tänkte jag, som så tidigt
fått lära en af lifvets största sorger — den
att älska för mycket!
Sista numret på programmet: »häpnads-
väckande kortkonster», gick illa.
De fordrade en säkrare hand än den, som
professor di Mantelli numera förfogade öf-
ver. En förarglig darming — och den ena
»häpnadsväckande» hemligheten efter den
andrauppenbarades för våra oinvigda blickar.
När slutligen spader kung, istället för att,
som han borde, befinna sig i den sjukas
filt, helt varligt tittade fram ur trollkarlens
eget rockuppslag, miste herr professorn för
en sekund både sin eleganta svada och sin
behärskning. Han röt på någon slags »slang»
ett enda ord åt madame, som strax trädde
fram.
Nu fingo vi veta, att aftonens glans-
nummer, »den försvunna sköna», skulle
väcka vår häpnad och beundran.
En tät slöja kastades öfver madame, täc-
kande henne ända ned till fotterna, men just
som professorn öppnade läpparna för att
förkunna, hur underverket skulle försiggå,
rusade den lille gossen fram och skrek, medan
ansiktet arbetade i förtviflan och tårar:
»Non, non — non! Maman ■—• ne me
quitte pas, maman Blanche, ne me quitte pas!
Chère maman! Chère maman!»
Professorn mumlade en svordom och ka-
stade undan den ovälkomne störaren, vis-
serligen icke hårdt, men tillräckligt häftigt
för att barnet skulle falla omkull, hvarvid
det uppgåf ett gällt skri.
Oemotståndligt, snabbt, kastade modern
slöjan af sig, tog det gråtande barnet i sina
armar och försökte trösta det med ömma
ord och smekningar, tydligen glömsk af allt
annat. Professorn, som såg förtviflad ut,
mumlade något om »dumheter», men så
ryckte han på axlarna, lik en man besluten
att göra det bästa af en falsk situation,
och sade i sin gamla kåserande ton:
»Mes dames, voilà: »den förvandlade
sköna» har förvandlat sig själf till »den
tröstade fula» i stället. Que voulez-vous!»
Han drog sig tillbaka med en elegant
bugning, och hans fyndighet belönades
med en liten applåd. Under tiden gick
madame omkring och uppsamlade i en li-
ten antik bägare den frivilliga kollekten, tro-
get följd af den stackars lille, hvars tunga
hufvud dinglade hit och dit af trötthet, och
i hvars mörka ögonhår ännu tårar glind-
rade.
Skörden blef rik, mycket rik. Ja, bland
allt silfver såg jag till och med ett större
guldmynt tindra. Det var nog det tyska
modershjärtat, som tagit sig detta vackra
utbrott, ty tyskarne tala inte bara vackert,
de handla!
* *

*


Ett par timmar senare lämnade jag och
mitt sällskap hotellet för att från de öfre
klipporna beundra månskenets nästan för-
färande skönhet.
Jag använder med flit ordet »förfärande».
Det händer nämligen ibland i södern, att
naturen verkar grym.
För att komma i harmoni med skönhe-
ten utomkring en, blir lyckokrafvet inom
en nästan outhärdligt stort. Man vill vara
allt man kan vara, fullt, utan afdrag och
prut — och det är så sällan lifvet har plats
för helheter!
Vår väg förde oss genom själfva den
inre staden, öfver ett torg, där folket ännu
håller till och nog kommer att hålla till,
efter som här uppe hvarken kan beredas
ljus eller plats åt den påträngande engels-
mannainvandringen.
Själfva månskenet hade svårt att tränga
sig in i dessa smala gator, och från por-
tiker och murar föllo skuggorna så djupa,
att de liknade silhuetter.
Från de öppna dörrarna till en osteria
hördes skratt och skrål och klingande af
glas, som slogos mot borden som ackom-
pagnemang till en gatsång af fräckaste sort,
sjungen af en kvinna. Rösten föreföll mig
så märkvärdigt bekant —- och ändå så full-
komligt obekant.
Plötsligen slog sångerskan, utan att göra
någon som helst öfvergång, om till »Stabat
Mater», som hon sjöng med en sådan kar-
rikerande öfverdrift af andakt och guds-
nådlighet, att hon gång på gång afbröts af
jublande applåder och hesa, rusiga bravorop.
■ Vi smögo oss närmare — tätt intill den
stora brunnen, ur hvars lejongap vattnet
sakta droppade, och hvars framskjutande
Neptun gaf gömmande skugga nog. Nu
kunde vi se in i rummet.
Vid ett bord, nedsöladt af vin och ab-
sint, satt den nyss så elegante professor di
Mantelli i skjortärmarna, med det tunga huf-
vudet lutadt mot den ena handen, medan han
med den andra försökte slå en högtidlig
och ordentlig takt till skrålet och skränet
omkring honom. Uppflugen på en stol stod
madame i en den lättfärdigaste dräkt, med
ögon och kinder glödande i kapp, sjungande.
Här lät rösten äkta, här syntes hon själf äkta.
I ett hörn, tämligen ordentligt utbredd öf-
ver ett par stolar, låg hennes falska sva-
nehamn, den hvita dräkten.
Och här, till hälften gömd under de ned-
fallande vecken, satt den stackars lilla »La-
sten» och sof, ännu i sömnen krampaktigt
fasthållande hvad som återstod af hans äl-
skade maman Blanche, samma mamma
Blanche som på ett så förunderligt vis flög
ifrån honom alltjämt och förvandlade sig
så hemskt, hålle henne fast hur väl, hur
hårdt han ville.
Kinderna voro våta af tårar, rynkorna
kring munnen djupa som på en gubbe . . .
Men hvarför tala om detta — ohygg-
liga. För sådant finns ju inte något straff!
Poverino, poverino !
Månskenet lyste ej längre, luften var ej
längre ljum och balsamisk . . . jag frös, frös!
Vi återvände till hotellet.
Dagen därpå, när vi gjorde ett besök i
osterian, var familjen redan rest.
Och hvad hade vi för öfrigt kunnat göra?
Intet. Barnets öde var redan besegladt.
Poverino, poverino!
Att i sig bära frön till tvänne sådana
människors laster, det. . .
(Illustratör: J. Nyström.)
–––- *–––-
En kvinnlig medlem
af
Utile Dulci.
För Idun
af
Birger Schöldström.
bref från senare hälften af 1700-talet
r rörande de sällskapliga förhållandena
inom Sveriges hufvudstad eller vittra och
musikaliska ämnen finner man någon gång
nämnd en fru Wendelius, eller enligt då

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:37:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/idun/1896/0433.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free