Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 18. 4 mars 1899 - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
IDUN 1899. — 4
»a;
-■•’C’ - *;; 1
.•*’V-:.
?*$ös
•-y.. *>••’
mz*
JM£B
asbä***’*
Söp**®
,’" -t-’’.
;j?ÂSï
W. Lindhe foto. W. Lindhe foto.
UNDER BRANDEN. EFTER BRANDEN.
ELDSVÅDAN I LIDKÖPINGS TÄNDSTICKSFABRIK DEN 25 FEBRUARI.
stugan brunnit upp. Och dä ångrade den
olydiga flickan, att hon ej varit snällare mot
sin gamla Stafva, medan denna lefde . . . När
sagan var slut, så kröp alltid den stygga Gun-
borg upp i Stafvas knä och lofvade under grå-
tande tårar att aldrig i hela sitt lif vara oly-
dig mer.
Ja, detta var, när jag var barn. Nästa gång
jag kom till farmor var jag en blek, gänglig
flickslyna på femton år, och då låg jag här
på min kudde och drömde om allt det stora,
jag skulle uträtta, när jag blef vuxen. Då
tyckte jag det var så oändligt synd om far-
mor och farbror Alex och Stäfva, hvars hela
värld rymdes inom dessa fyra trånga väggar,
som endast utgjorde en sådan obetydlig del
af min — ty mitt lif, det väntade mig där
uppe i det glada Stockholm, och det år jag
den gången tillbragte hos farmor föreföll mig
endast som en i otålighet utväntad mellanakt,
tills ridån skulle gå upp.
Så kom jag tillbaka efter tre år och begrät
min första, dåraktiga löjtnantsförälskelse i den
gamla kuddens mjuka famn.
Nu ha tio år förgått sedan dess, och den
tid kommer snart, när jag måste hålla längre
rådplägningar med min spegel för att kunna
upprätthålla mitt rykte som vacker kvinna.
Eller äro dessa tio år kanske endast en svår
^dröm — hur kan det vara möjligt, att det är
ag som har kommit tillbaka hit efter att i
alla dessa år ha lefvat i ett äktenskap utan
kärlek, utan skönhet och utan glädje, ett äkten-
skap, som jag först nu, med en sista upp-
flammande gnista af själfaktning, har förmått
lösgöra mig från? Så litet har jag då gjort
för att förverkliga min ungdoms drömmar, så
grundligt har jag gått vilse i min sträfvan
efter lycka!
Jag ville gå fram till farmor och bikta med
hufvudet i hennes knä, men så slår det mig
med ens, hur underligt främmande det skulle
låta, om jag här i detta rum började tala på
det tungomål, som jag lärt mig där ute i värl-
den; det slår mig, hur förvirrade dessa tre
gamla skulle bli, om de finge höra de djärfva,
fria tankar, jag tillägnat mig, medan tiden gli-
dit spårlöst förbi deras lugna näste. Och med
en liten suck afstår jag från min första impuls.
Jag vet ju, att ännu är jag ej färdig med
lifvet, och ej heller denna gång har jag kom-
mit hit för att stanna. Farmors fridfulla hem
är hvad det alltid har varit, det är en liten
väntstation vid ett tågombyte, och snart skall
tåget komma och rulla mig vidare, rulla mig
ut i den oroliga, bullrande värld dit jag hör,
n
den värld där jag lefvat ett lif i lysande
elände tillsammans med en man, som jag
aldrig älskat, där jag haft så många nöjen
och så litet lycka . . . Mina kinder glöda och
hela min kropp är het af invärtes gråt —
stilla, stilla, jag vill ej gråta högt, jag får inte
väcka farmor med mina snyftningar, och för
att hämma min öfversvallande rörelse, så lutar
jag mig ner och kysser den gamla nötta kud-
den, som varit min förtrogna vid så många
skeden af mitt lif.
VÅRA ILLUSTRATIONER.
AXEL NYBLÆUS. Innan ännu begrafningskloc-
korna förklingat öfver den Boströmska filosofiens
främste representant i Upsala, nyss aflidne profes-
sor S. Ribbing, ingick
_______ från Lund underrättel-
’s sen, att bäraren af sam-
/ \ mafilosofiska åskådning
/ , • \ vid det sydsvenska uni-
/ J \ \ versitetet, juris och fi-
’ ’ \ losofie doktorn Johan
Axel Nyblæus följt sin
npsaliensiske strids-
kamrat i döden. Han
afled nämligen därstä-
/ des den 24 febr. i en
/ ålder af nära 78 år.
■ / Professor Axel Ny-
** .■’ blæus har lämnat tal-
W’ rika spår efter sig på
=■" ”” det vetenskapliga fält
han bearbetat under en
lång följd af år. Han
var nämligen en flitig
skriftställare och har särskildt genom sitt stora
verk »Den filosofiska forskningen i Sverige från slu-
tet af adertonde århundradet, framställd i sitt sam-
manhang med filosofiens allmänna utveckling», hvil-
ket utgör ett af vårt lands mest monumentala verk
på den filosofiska forskningens område, bevarat sitt
minne åt eftervärlden.
AXEL NYBLÆUS.
närvarande
HERTIG LUIGI AF ABRUZZERNA.
H
ertigen-polar-
EARAREN. Här
invid bjuda vi i dag äf-
ven ett porträtt af den
brorson till konungen
af Italien, hertig Luigi
af Abruzzerna, som för
så mycket
låter tala om sig på
grund af sin tillämnade
polarfärd. Den unge
hertigen, som är an-
ställd vid italienska ma-
rinen, är just nu på
resa till Skandinavien
och Ryssland för att
träffa förberedelser för
sin långa färd. Expedi-
tionen kommer att före-
tagas med ett norskt fartyg, hvilket döpts till Stella
d’Italia (Italiens stjärna). Förut hafva tvänne italien-
ska sjöofficerare deltagit i polarexpeditioner, näm-
ligen Parent, som deltog i österrikiska expeditionen,
och Bove, som var med ombord på Vega. Ett all-
deles särskildt intresse får hertigens resa för svensk
publik, då det ej torde vara alldeles uteslutet, att
hans expedition kan finna några spår af våra lands-
män, Andrée med kamrater. Han har också själf
uttalat förhoppningar i den riktningen.
PLDSVÅDA I LIDKÖPINGS TÄNDSTICKSFA-
BRIK. Fotografen hr Verner Lindhe i Lidkö-
ping, hvilken med lofvärd snabbhet sändt oss de
bilder af eldsvådan i Lidköping den 25 febr., vi i
detta n:r meddela, skrifver samtidigt om själfva
händelsen: >1 går morse väcktes vi här i staden,
omkring kl. 8, af 2:ne kanonskott, som tillkänna-
gåfvo utbruten eld. Detta är något ovanligt här-
städes, och när jag fick så mycken ledighet vid
min plats i brandkåren, att jag kunde vara ifrån
några minuter, skyndade jag med tanke på Idun
efter min handkamera och »knäppte af». Det
var i härvarande tändsticksfabrik, elden utbru-
tit, i den s. k. »torken», där lådorna och stickorna
torkas. Hela öfre våningen brann ned, den nedre
ramponerades illa af hetta och vatten. Vid V212 tiden
var elden släckt, och genast vidtogos åtgärder för
återuppbyggandet. Torra stickor sägas vara efter-
sända från andra fabriker, ty eljes skulle hela fa-
briken stanna af, då ingen »tork» finns. Rummen
under torken voro packsalar, där flickor arbetade.
Dessa bli nu nog utan arbete någon tid, då däre-
mot de manliga torde få hjälpa till vid nybyggna-
den.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>