Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ivar Aasen. 479
fordybede han sig i naturhistorie og moderne sprog. Hvad der for
de fleste unge mennesker staar som det kjedeligste af alt kjedeligt,
grammatik nemlig, det var for ham interessant og spændende som
en roman for en sekstenaarig skolepige, og tyske og franske og
engelske grammatiker var i hans øine rene guldgruber. Men jo
grundigere han lærte disse fremmede sprogs væsen og love at kjende,
desto stærkere blev hans trang til ogsaa at faa systematisk indsigt i
det sprog, han selv talte. Her var der imidlertid ingen veiledning
at finde; de norske eller danske grammatiker, som dengang fandtes,
gav faa eller ingen oplysninger om sprogets eiendommeligheder.
Det var i grunden ikke andet end en samling definitioner af de
grammatikalske benævnelser, og dem kjendte han paa forhaand.
Begyndte han at studere paa et eller andet norsk sprogfænomen,
saa lod grammatikerne ham i stikken. Det var jo mange aar, før
K. KNUDSEN skrev sine interessante og vækkende arbeider over
norsk grammatik. Der var da ikke andet for, end at han selv fik
søge at finde ud af det vildrede, som havde vakt hans
opmærksomhed, og til den ende besluttede han at skrive en grammatik om
den søndmørske dialekt; men han indsaa snart, at mange af de
Spørgsmaal, der reiste sig, ikke kuncle besvares uden kjendskab til
det gammelnorske, og saa begyndte han da at studere oldnorsk og
tog for sikkerheds skyld svensk med. Da han var 28 aar gammel,
havde han sin søndmørske grammatik færdig, og han havde mere
end den. En søndmørsk ordsamling og et hefte søndmørske
ordsprog var ogsaa bleven færdige, og endelig havde han liggende en
stor samling af søndmørske planter, som han havde søgt at bestemme,
saa godt han kunde. Med denne bagage reiste han til Bergen, hvor
han opsøgte stiftets biskop og forelagde ham sine arbeider; biskopen
var imponeret over denne hjemmelavede lærdom og forestillede
AASEN for præses i videnskabsselskabet i Trondhjem, rektor BUGGE,
der netop var i Bergen. Den fremragende filolog brugte ikke
lang tid til at opdage, at han her stod ligeoverfor en sjelden
filologisk begavelse, og skaffede AASEN et aarligt stipendium, der
skulde anvendes til reiser rundt omkring paa landsbygden for at
studere de forskjellige dialekter. Stipendiet var ikke stort, bare
600 kroner; men AASEN var nøisom, og for ham strakte disse
penge langt. I flere aar reiste han nu omkring og indsamlede
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>