Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
128’
Engang imellem kunde saa Bäklind bli rasende paa
gateguttene som hang utenfor paa havegjærdet og kikket ind.
Aldrig i mit liv har jeg set et menneske løpe som danselærer
Bäklind efter de guttene. Jeg overdriver ikke : han tok skridt
som var en favn lange; med løftet stok og lokkene flagrende
laa han bokstavelig flat langs madam Pirks havegjærde. Men
tænkte Bäklind at faa fat i Stian „til Vægterens" eller Jørg „til
feierens", saa gjorde Bäklind feil regning. De var oppe i heien
i en lynende fart, de, og pekte fingre og skratlo.
„Ta mig tusan, sadanne derre ulfonger, skola en inte bryta
näsan af sadanne derre," sa Bäklind naar han kom andpusten
ind igjen.
Da vi hadde danset en maaneds tid, begyndte den gamle,
tykke kakkelovn at ryste og dirre paa en afdeles foruroligende
maate.
„Stakkars gamlen," sa Bäklind, „han tycker inte om sa’n
der dansning; jag tror vi får krya upp honom! Vi får alt
binda ett tåg om honom."
Det var leven det. Angemal sprang hjem efter et taug,
Bäklind satte to stoler op paa hinanden, balanserte sig op paa
den øverste og knyttet et stort taug rundt ovnen og bort i
nogen store spiker i væggene.
„Se så, nu tror jag gubben är nöjd," sa Bäklind, han
hoppet ned av stolen og trak sig tilbake i salen for at se
hvorledes det tok sig ut. Men Bäklind hadde den gang gjort
regning uten vertinde. Den næste aften præsenterte madam Pirk
sig i salen med en overordentlig misfornøjet næse, — hun
hadde næsebor, madam Pirk, som talte bedre end mange ord
„Hvad skal den der opstillingen til?" sa madam Pirk og
pekte ^paa kakkelovnen som stod fastsurret.
Jag är räd gubben skole dåna af," sa Bäklind; „jag tänkte,
det vore nyttigt att stödja honom lite."
„Nei tak, far," sa madam Pirk, „min ovn kan godt staa
alene. Ta det ned øieblikkelig!"
„Som gumman vil," sa Bäklind, steg atter op paa stolen
og tok tauget ned.
Det kunde vel være et par aftener efter; vi danset
polkamazurka saa det stod efter. Bäklind spilte, gulvet gynget,
kakkelovnen rystet og klirret like op i røret. Jeg hadde hørt
Gunnild barnepike hjemme snakke om at polka-mazurka „med
støt" var den morsomste dans som fandtes. Jeg foreslog for
Angemal at vi skulde danse polka-mazurka med støt; han var
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>