Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Italiensk-svensk ordbok - I - internare ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
internáre va., internera, ~si, intränga,
tränga sig in ; gå djupt in ; (fig.) tränga in,
utforska, utgrunda,
internazionále a., mellanfolklig,
internationell ; dirítto —. folkrätt.
Intérno I. a„ inre, invärtes ; Inrikes ; alunno
—, helpensionär. — II. sm., inre, innersta,
insida; interiör; hem[lif]; helpensionär ;
underläkare; ministro dell’—,
inrikesminister.
Intornunzlatóra sf., en intemunties syssla,
internónzio sm., internuntie.
intéro I. a., hel ; full, -ständig, -komlig;
redlig, redbar, uppriktig; ej kastrerad ;
l’Universo —, hela världen ; numero —, helt
tal ; conto — —, rundt tal, rund summa ;
in —, helt o. hållet; per —, fullständigt,
allt igenom, i sin helhet. — II. sm.,
helhet, det hela; helt tal.
Interpeüaménto sm., se interpellanza.
interpeiiénte sm., interpellant.
interpellanza sf., interpellation ; fråga,
spörsmål ; abbandonar t—, återtaga sin
interpellation.
interpeliáre va., interpellera ; (jur.)
uppfordra, uppmana; tilltala,
interpeilazióne sf., se interpellanza.
Interpetr... se interpret...
interpolaménto se interpolazione.
interpoláre va., interpolerá, inskjuta,
inflicka.
Interpolataménte adv., då o. då, tidtals, tid
efter annan, med afbrott.
interpolaziéne sf., inflickning, tillsats,
interponlménto sm., mellanträdande,
mellankomst, bemedling.
Interpórre va., lägga, ställa 1. sätta emellan;
— appello, vädja, appellera; — tempo di
mezzo, dröja. — si, lägga sig (träda)
e-mellan.
interposizióne sf., mellankomst,
mellanträdande, bemedling ; mellanläge ; — di
tempo, uppskof, dröjsmål.
Interpósto pp. (af interporre), mellanlagd,
•ställd; (fig.) mellankommande, medlande;
trattáre per interposta persona,
underhandla gnm andra, gnm mellanhänder,
interpretai]tlö a., sora kan tolkas &c.
interpretnménto sm., [ut]tolkning &c.
Interpretáre va., [ut]tolka, -tyda, utlägga;
ö"ve:Sfitta; frams-älla [en ro[l]; (fig.) tyda,
fc ivlara ; — a >.ral-:, t’ di till det värsta,
interpretazione sf., lutning &c.
interprete *m., »:ttolk.ire, utlydare, tolk;
MnMa’or; framställdt [af en ro[l] ; [dröm-]
tvdare.
interpunzióne sf., interpunktering, -punktion.
»liten rur.c-rita sm., upplindning,
uppslamning, landvinning : begrafning.
Interrare va., fylla med jord ; neclgräfva,
-satta i iorden ; begrafva, jorda ; beslå med
älradt ler; bestryka med valklera. —SÌ,
fy ilas med jord.
Interrato a. o. pp., iippcrundad, -slammad;
jurtU’Ir^zd. — s?>i., jordvriil.
Interré, inienége sm., regent under mel-
lanregering.
Interrégno sm., interregnum,
mellanrege-ring.
Interriménto se interramento.
interrfre va., fylla med jord.
Intérro sm., uppslamning.
interrogánte a., frågande, fråge-; punto —,
frågetecken,
interrogáre va., fråga, spörja; förhöra ;
rådíråga. ’SiB förhöra hvarandra ; fråga sig
själf.
interrogatlvaménte adv., på frågande satt,
genom frågor, i frågande ton.
Interrogativo a., frågande, fråge- ; [punto]
—, frågetecken,
interrogatóre sm., förhöráre.
interrogatório sm., frågeformulär ; förhör,
interrogazióne sf., fråga.
Interrómpere va., afbryta, hindra, hämma;
falla i talet. ~si, afbryta sig, göra
afbrott, hålla upp, stanna,
interrompiménto sm., afbrott, störande,
interrompitóre sm., en som stör,
fridstöráre.
Interrottaménte adv., med afbrott, afbrutet,
ryckvis ; tidtals.
Interrótto a. o. pp. (af interrompere),
afbruten ; osammanhängande ; non —, oafbruten,
interruttóre sm., en som afbryter, störáre.
interruzióne sf., afbrott, uppehåll, hinder,
intersecáre va., korsa, skära, —-si, korsa,
skära hvarandra,
intersecazióne, intersezióne sf., [-[af]skär-.-] {+[af]skär-
.+} ning, intersektion ; skärningspunkt, -linje,
interstizio sm., mellanrum, springa;
mellantid.
interten... se intratten...
intertropicáie a., liggande mellan
vändkretsarna.
interváilo sm., mellanrum, -tid, -stund, -skof,
afstånd ; uppskof, dröjsmål ; (mus.)
intervall ; pagamento a breve —, betalning med
kort betalningstermin; ad intervalli, tid
efter annan, tid-, stundtals ; avere lucidi
intervalli, ha ljusa mellanstunder; då o.
då återfå sansen ; in questo —, under tiden,
interveniménto sm., mellankomst; händelse;
hjälp.
intervenire vn., hända, inträffa; deltaga,
ingripa ; vara närvarande (a vid) ; träda,
komma emellan; [be]medla.
intervènto sm., mellankomst, ingripande,
-blandning; bemedling; intervention; hjälp,
bistånd ; närvaro,
intervenzióne sf., se föreg,
intervista sf., möte, sammanträffande, samtal,
interview.
intervistáre va,, ha ett möte, samtal med,
intcrviewa.
interzare va., ordna skiftesvis ; (agr.) plöja
för tredje gången ; lägga, ställa 1. sätta
emellan.
intésa sf., öfverensstämmelse,
öfverenskommelse ; afsikt, mål ; sono d’— con, jag är
ense, öfverens med ; darsi V—, komma
öfverens, ligga i maskopi med hvarandra, vara
i hemligt förstånd ; avere l’—, stáre suW—,
vara på sin vakt, taga sig i akt.
Intéso sm., känsla, idé, föreställning. — a.,
upptagen, sysselsatt. — pp. af intendere;
bene 1. male —, väl 1. illa inrättad, ordnad,
anlagd, utförd, anbragt, uttänkt; non
darsene —, non se la dar per —, låtsa sig
icke förstå ngt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>