- Project Runeberg -  Italiensk-svensk ordbok /
640

(1940) [MARC] Author: Carl A. Fahlstedt - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Supplement - francese ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


francese
- 640 -
ghiacciarla
francése a.: partire alla ~, gå utan att
taga avsked; bacio alla ~, kyss på kinden,
francesino m., litet salt bröd.
franchigia f.: ~ doganale, tullfrihet;
franchigie costituzionali, medborgerliga
fri-o. rättigheter,
frángere v., (äv.) sönderpressa.
frangiflutti m., vågbrytáre,
frate m., (boktr.) överhoppad otryckt sida.
fratéllo m.: ~ naturale, oäkta broder,
fratina f., pannlugg,
fratóccio m., jovialisk munk.
fréccia f., (äv.) tältstång,
frecciuóla f., liten pil; ~ di carta, »fluga»,
fregáre v.: ~ la ad uno, lura ngn; ~sene,
strunta i ngt.
fregétto m., liten fris, litet ornament,
frégna f., strunt.
frégola f.: andar in ~ , bli förälskad,
fr enitide f., hjärninflammation,
frequénte a.: polso hastig puls.
frésco m.: star al .sitta i skuggan; dormire
al ~ , sitta i fängelse,
frétta f.: darsi ~, låtsas att ha bråttom,
friggere v.: farsi ~, ruinera sig, fördärva sig.
frigidario m., kylrum.
frittata f.: ~ con composta, syltomelett.
frizzare v.: non frizza, det säger ingenting,
frizzóne, frizzótto m., opasslighet, krämpa;
misslyckad skämtáre, spydig person,
fróllo a.: pasta frolla, smördeg.
frónda f.: di lauro, lagerkrans,
frontino m., pannrem, -bindel,
frucóne m., en tullnärs sticka [av järnl.
frugn[u]olo m.: prendere a ~, taga den
första bästa,
frugola f., odygdspáse.
frugóne m., (äv.) en som letar överallt,
frullana f., (äv.) en sorts dans.
frullo m.: tiráre a ~, skjuta i flykten;
pigliar uno a ~, hugga tag i ngn.
fruttata f., stycke jord mellan fruktträd,
fruttáio a., som bär frukt,
fuciácca f., brett skärp,
fuciácc[hi]o m., liten baldakin över krucifix,
fuggilózio m., tidsfördriv,
fulcro m., stötta, stöd.
fulminante m., tändsats,
fumare v.: me la fumo, det bryr jag mig
ej om.
fumaróla f., fumarol, gasvulkan.
fumétto m., en sorts likör.
fúmo m.: i fumi del vino, festrus; vendere ~,
ge sig ut för mer än man är.
fune f.: ~ telegrafica, telegrafkabel,
funga f., mögel,
funghire v., mogia,
funicolare a.: trazione ~, linbana.
furfantina f., hån, visselkonsert; battere
la ~, lida nöd.
fùria f.: far , skynda; aver le furie, vara
överhopad med göromål,
furtivo a.: caccia furtiva, tjuvskytte.
fuso m.: fare le fusa torte, vara otrogen
(om hustrun),
fusto m.: ~ della chiave, nyckelpipa; bel
~, vacker figur; lång enfaldig man.
futurismo m., futurism,
futurista m. o. f., futurist.
futuristico a., futuristisk.
G
gabbaminchióne m., bondfångare.
gabbanèlla f., (äv.) operationsrock.
gagliardétto m., tvåtungad vimpel,
gaio a.: esser ~ a danaro, ha gott om pengar;
casa gáia, välförsett hus.
galante a.: aneddoti galanti, kärlekshistorier,
galèa f., (äv.) en sorts hjälm.
Galeótto m., namn på en kopplare i en
medeltida roman; därav i allm. kopplare.
galleróne m., stor tupp.
gallina f.: andare a ~, köla av, dö; giuoco
delle galline, hemlig spelbank,
privatlotteri.
gamba f.: aver ~ a, ha fallenhet för; star
in ~, vara säker, trygg,
gamberéssa f., honkräfta,
gamèlla f., (mil.) matkopp.
ganghire v.: stáre a ~, sukta.
gargózzo m., strupe,
garrito m., (äv.) kvitter.
garz[u]olo m., (äv.) vax.
gásco m., kask; gal jonsbild.
gáspero a., tjuvaktig,
gátta f.: far la ~ morta, ställa sig dum.
gelatina f.,ge ~ [di carne], sylta; ~ rappresa,
pres sylta,
gelosía f., (äv.) fönsterlucka,
gémere v., (äv.) läcka,
génte f.: n[u]ova, uppkomlingar; far
~, (äv.) väcka uppseende,
gentile a.: il ~ sesso, täcka könet,
géo m., käresta; grimas,
geogonia f., läran om jordens uppkomst,
geománte m., spáman i jord.
geremiáta se geremiade.
gerènza f., förvaltning,
germinále a., fröhaltig.
gèstro m., tillgjord gest.
Gesù m.: far ~ , knäppa händerna [till bön],
gettito m., (äv.) strandgods.
grétto m.: il primo ~ , första utkastet.
ghiacciaióla f., glassmaskin.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Aug 20 15:41:17 2025 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/itsv1940/0652.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free