Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Supplement - ghiacci[u]olo ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ghiacci[u]olo
- 641 -
ghiacci[u]olo a.: dente tand som dar;
ramo ~, torr gren.
ghianda f., (äv.) slungsten; lotterikula.
ghinèa f., (äv.) en sorts halvlinne,
ghingheri: in ~, klädd med överdriven
elegans, utspökad.
Giacomo m., (fig.) dumsnut.
giallo a.: farina gialla, majsmjöl, terra gialla,
gulockra,
giallúccio a., gulaktig,
giángia f., fallen kvinna,
giardinièra f., (äv.) olivkorg.
ginépro m., (äv.) enbärsbrännvin (gin),
gi[u]ocáre v.: ~ di schiena, slå bakut;
di mano, göra konster; stjäla,
giogáia f., dröglapp; bergskedja,
giogático m., plogpengar,
giolále a., jovialisk.
Giordano m., namn på hund; sciogliere ~,
säga ifrån,
giornaláio m., tidningsförsäljare,
giornaliero m., dagsverkare.
giornèa f.: vestir la ge sig ut för ngt,
göra sig viktig,
giórno m.: star in följa med sin tid;
illuminato a ~, rikt eklärerad.
giostróni: andar , stryka omkring.
giravolta f., (äv.) helomvändning.
giro m.: essere in ~, vara på språng,
giubba f.: rivoltar la ~, byta om åsikt;
farsi tirar la ~, ej betala skulder,
giugulare se abbadia.
giullare m., (äv.) gatsångare.
giunta f., (äv.) handikap.
giuoco m.: tavolino da ~, spelbord; ~
d’arme, vapenlek, strid; ~ di bussolotti,
trollkonster; ~ dei pegni, pantlek; ~
della palla a corda, tennis; ~ della palla
a bastoni, golf; giuochi mossi, springlekar;
giuochi di sala, sällskapslekar,
giuraddiána se giuraddio.
glaucóma m., (läk.) grön starr,
glicino m., glycerin.
glória f.: andar in ~, råka i extas; esser in
~, vara i extas; vara drucken; aspettáre a
~, otåligt vänta,
gnácchera f., skramla, kastanjett.
gobbo m., far un ~, mettere in ~ , pantsätta,
gocciolóni m. pl., druvhagel,
godere v.: farsi ~, låta uppvakta sig.
góla f.: far ~, smaka förträffligt,
goleria f., (äv.) läckerhet, -bit.
golino m., grepp om halsen,
gomitata f., (äv.) tvär krökning.
gómito m.- far ~ . bilda vinkel.
gonfalóne m.: porlar il ~, gå i spetsen,
gonfiare v., (äv.) pumpa upp [-[velocipedringar];-] {+[velociped-
ringar];+} förorsaka svullnad.
Italiensk-Svensk ordbok.
gonnèlla f.: con wi po* di ~, kjortelvägen,
góra f.: ~ di sangue, blodström; ~ di
lagrime, tåreflod.
gorgóglio m., (äv.) porlande,
góta f.: ~ di vitello, (kok.) kalvhuvud,
governare v.: ~ il vino, tillsätta mera must.
gozzáta f., klunk,
gozzovigliare v., (äv.) frossa,
gracchia f., (zool.) kaja.
gracimoláre v., plocka upp druvor,
gradinatura f., mejsling.
gragnolare v., hagla,
gramigna f., (fig.) efterhängsen person,
grammófono m., gramo fon.
granata f.: pigliar la ~, avskeda folk,
gran cane m., khan.
grancolláre m., [person med] stor
ordenskedja (riddare av Annunziataorden).
grancordóne m., kommendörsband,
grancróce f., storkors,
grandiglióna f., grandiglióne fm., lång,
enfaldig flicka (gosse),
grandine f., hagel &c (se lex.).
granéllo m., (äv.) smula,
granifero a., sädesbärande, -rik.
granguárdia f., högvakt,
gráno m.: ~ siciliano, majs.
grappélla f., liten krampa.
grasc[i]ére m., torgpolis,
grasso a.: tempo mulet väder; tempi
grassi, goda tider; libro ~, oanständig bok.
graticciáre v., sätta spjälor för.
grattacièlo m., skyskrapa,
grattáre v.: pan grattato, rivebröd.
grave a., (äv.) hårdsmält; stáre sul se
allvarlig ut.
gravétto a., ganska tung &c.
graziosétto a., nätt, näpen,
gréca f., en sorts damkappa; (aik.) meander.
greco a.: fede greca, trolöshet,
gréppia f.: la ~ dello stato, kronans kaka;
bona ~, gott bord.
grillétto m., (äv.) klaff på munspel,
grivéra f., schweizerost.
grogioláre se crogiolare.
grónda f., (äv.) lutning på åker o. d.; cappello
a ~, hatt med uppvikta brätten.,
gróppa f.: aver sulla ~, (fig.) ha på halsen;
aver una cosa in ~, få på köpet,
groppiera f., broderat hästtäcke,
gróppo m.: far ~ alla gola, fastna i halsen,
gróssa: dormir [sul]la sova djupt,
grósso a.: ~ di udito, Iomhörd. — m., (äv.)
gammalt mynt.
Groviéra f., Gruyère; [formaggio ~ »
schweizerost.
gruéra f., schweizerost.
grugáre v., kuttra.
41
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>