- Project Runeberg -  Ryska skaldeporträtt. Kultur- och litteraturhistoriska bilder från Ryssland /
30

(1898) [MARC] Author: Alfred Jensen - Tema: Biography and Genealogy, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Alexander Pusjkins ungdom och den tyska romantiken - »Peter den stores neger» - Den dåtida uppfostran i hemmet och skolan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

artilleriofficeren Osip Hannibal, blef familjens
olycksfågel och gick i sin faders äktenskapliga fotspår. Han
gifte sig 1772 med Marja Aleksejevna Pusjkin, men
öfvergaf henne och vigde sig i en bondby i
guvernementet Pskov med en kaptensänka Tolstoj. Frukten
af detta tvegifte vardt en process, och trots all
flödande vältalighet kunde Osip ej öfvertyga domstolen
om att han handlat i den ärliga tron, att hans första
fru dött. Genom en resolution af 1784 förklarades
det senare äktenskapet ogiltigt. Osip skickades först
till Medelhafvet och förvisades sedan till sitt gods
Michailovskoje. Hans dotter i första giftet, Nadezjda
Osipovna, blef gift med gardesofficeren Sergej Lvovitj
Pusjkin — skaldens föräldrar.

Den uppfostran, som den blifvande skalden fick
i hemmet, var icke den bästa och grundligaste. Hans
lärare voro franska emigranter (grefve Montford,
Rousseau m. fl.), och redan vid tio års ålder hade
den vetgirige gossen genomläst sin fars franska
bibliotek, hvars frukter på godt och ondt gåfvo riklig näring
åt hans lifliga fantasi. Han hade då också studerat
Homer och Plutark i rysk öfversättning, men all denna
bildning var så ytlig och half, som skalden gisslar i
första sången af »Onegin» samt i den tredje (stroferna
26—27). Af fadern hade han ärft snarfyndigheten i
replikering och kallades redan såsom barn »le jeune
Arouet» (Voltaire). Då den koppärrige romantikern
Dmitrijev en gång utbrast vid hans åsyn: »kakoj
arabtjik!
» (hvilken negerunge!), svarade pojken slagfärdigt:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 20:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/jaryskald/0042.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free