Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första boken. Från Volga till Weichsel (Ryssland) - 1. Vid Rysslands portar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
så främmande och att man själf blir behärskad af ämnet, då man
som bäst tror sig behärska det. Man gripes af ett slags svindel
inför ofattligheten, och de motsatser, som man möter vid nästan hvarje
steg, rubba på ett betänkligt sätt de i eget tycke förträffliga och
odisputabla teorier, som man förut konstruerat på erfarenhetens lösa
sand och på det »rena förnuftets» hårda och därför stundom något
ofruktbara hälleberg. Man slutar sina iakttagelser om Ryssland med
att förundra sig öfver ingenting alls, och det är kanske
kvintessensen af all mänsklig vishet.
Redan en blick på kartan är nog att gifva en föreställning om
det ryska rikets omätlighet och om mångfalden i denna språkliga,
religiösa och politiska enhet. Det land, som sköljes af polarvattnen
och så att säga trycker en kall kyss på högra tinningen af det
skandinaviska tvillingparet, och som med sin väldiga arm famnar hela
norra Asien och redan klättrat mer än halfvägs uppför
Centralasiens alpregioner — det värmes ock af söderns sol och vattnas af
de djupblå böljor, som slå mot den antika världens stränder. Den
ryska dubbelörnen med de giriga klorna omsluter med sina mäktiga
vingar såväl de liflösa snöfälten på Novaja Zemlja och vid Kap
Tjelusjkin som de härliga nejderna vid Svarta hafvet, där Kavkaziens
bergsromantik och Krims klassiska och muhamedanska kultur med
återglansen af det mäktiga Byzans ännu sprida ett trolskt skimmer.
Dessa latituders olika klimat medför olika jordmån och framalstrar
en mångfaldig rikedom på naturliga tillgångar ur jord, berg, skog
och flod, som ej många andra länder hafva motstycke till —
åtminstone ej kvantitativt.
Och om man från de veka, lekande nejderna på Krim eller
från de mångbesjungna tjerkessiska bergstopparna — i verkligheten
eller i fantasien — förflyttar sig till den sibiriska tundran
(ödemarken), som fått sin bäste litteräre målare i Korolenko, eller till de
centralryska stepperna, där de tröga floderna vagga sig fram med
samma släpande entonighet som den ryska folkvisan, då skall
kanske äfven främlingen känna en fläkt af ryssarnas chandra, den
tungsinta »hängsjuka» eller spleen, som i den modärna ryska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>