Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra boken. Från Weichsel till Donau (Västslaver: polacker, slovaker, tjecher och wender) - 6. Tjechiska storverk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
-en kyss af den utvalda), »osmicka » (dans af åtta), »cibulicka », »ckytava»
{»ta-fatt-dan sen») och — först och sist — skocna, polkan.
Polkan är icke af polskt ursprung, såsom man kunde frestas
tro, utan en tjechisk produkt. Den lär hafva dansats första gången
af en tjechisk bondflicka i Elbeteinitz och kallades då nimra efter
<en visa, som på tyska låter så här:
»Onkel Nimra
kauft ’nen Schimmel,
kauft um funfthalb Thaler ihn».
Melodien upptecknades af en lärare vid namn Josef Neruda,
aom gaf den namnet pul-ka (half takt). Till Prag kom dansen åi
1835; år 1839 hade den hunnit till Wien, 1840 spelades den på
Odéon i Paris, öch sedan dess har den gjort sitt segertåg genom
hela den civiliserade världen. »A ta polka — je to holka!», såsom
det heter i Jan Nerudas präktiga ballad om huru polkan i släde
far in till närmaste stad midt i vinternatten och får alla människor,
både gamla och unga, både fattiga och rika, att dansa efter sin pipa.
Och det ligger smak och frisk lifsglädje öfver Moldau-staden,
trots både politisk partisöndring, språklig dualism, belägringstillstånd
•och polisförbud, som hindrat t. ex. föredrag öfver Jan Hus eller
•offentlig uppläsning af »Trälens sånger». Det folk, som uppfunnit
polkan, dansar om kvällarna sin nationella kadrill »Beseda» med
•en smidighet och elegans, som ej träffas på alla parkettgolf. Och
i skymningen, när man promenerar längs floden och ser ljusraderna
på broar och kajer med dallrande månsken på den glimmande
flodspegeln och hör den dämpade musiken i fjärran, kunde man tro
sig flyttad till Venedigs canalezza, lifvad af Stockholms glädtiga
sommarstim. Det är lifvets poesi, full af vårliga löften, dem
sommaren förblifver trogen.
Denna saftiga värme hvilar äfven öfver Prags tystaste kulle
Vysehrad, hvars åldriga kungaborg förstördes af hussiterna. Den är
nu förvandlad till kyrkogård med ett både aristokratiskt och
idylliskt lugn: cypresser och popplar, grönskande mattor och blom-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>